Original / Romaji Lyrics English Translation shizuka ni shizuka ni maku wa kiri otoshi kakusei no yoake ni aoi honoo Quietly, quietly, night's curtain is being scythed, as a sapphire flare appears in the dawn sky of awakening. miwatasu kagiri no yami to kattou tesaguri no hibi bokura wa make wo shiranai yowasa wo dakishime aruita Through these days with nothing but darkness and conflict in view, we walked, holding tightly onto our weakness that refused to give in. atarashii kiba de jidai wo kizame With those brand-new fangs, leave your marks on this era! shizuka ni shizuka ni maku wa kiri otoshi kakusei no yoake ni aoi honoo "Mamoritai anata" ni deaeru sono hi made wa yuushuu no bi yori me no mae no teki wo Quietly, quietly, night's curtain is being scythed, as a sapphire flare appears in the dawn sky of awakening. Until the day when I finally meet you, whom I wish to protect, rather than wait for that wonderful finale, I'll have to crush my current enemy. kokoro nai kotoba hokosaki subete wo nomikomi aruita Swallowing down all the sharp thoughtless words, I kept walking, tsukareta fushin wa jishin ni neji mage bending forcefully my effete mistrust into self-confidence. kurushikute nigetakute ma ga sashita mirai wa yume egaita bokura to tooi tokoro de jikan nante yoso nante kechirashite hohoenda ano koro nani mo kowaku nakattaro? The runaway future, having succumbed to the pains, is now at a place faraway from us, who are still sketching our dreams. We used to not care about time or place, and laugh wholeheartedly; back then, there was nothing for us to fear, right? shizuka ni shizuka ni maku wa kiri otoshi kakusei no yoake ni aoi honoo "Mamoritai anata" ni deaeru sono hi made wa yuushuu no bi yori me no mae no teki wo Quietly, quietly, night's curtain is being scythed, as a sapphire flare appears in the dawn sky of awakening. Until the day when I finally meet you, whom I wish to protect, rather than wait for that wonderful finale, I'll have to crush my current enemy. itoshikute itoshikute hoka ni wa nani mo nakute koko kara miwatashita keshiki zenbu matomete tsureteitte ageru sa hanasanai de zutto nari yamanu ranbu no merodi I love you, I love you, and that's all there is. I will collect and pack together everything I see here, and bring it all to you, so please do not leave me. The melody of the wild dance resounds endlessly.