1
00:00:17,983 --> 00:00:20,707
دخترا زود باشين
...الان بدجوري ترافيکِ

2
00:00:20,827 --> 00:00:22,309
و منم نميخوام که آهنگِ
آتشم رو روشن کن رو از دست بدم
"آهنگ مربوط به گروهِ دورز"

3
00:00:22,429 --> 00:00:24,891
اون فقط ميخواد
جيم موريسون" رو بترکونه"

4
00:00:45,588 --> 00:00:46,688
"هي "ماريا

5
00:00:47,259 --> 00:00:48,554
ميخواي بياي بريم
گروهِ "دورز" رو ببينيم؟

6
00:00:48,627 --> 00:00:49,567
نه نميتونم

7
00:00:49,762 --> 00:00:51,063
فردا امتحانِ تشريح دارم

8
00:00:51,130 --> 00:00:52,798
"اُه "ماريا

9
00:00:52,866 --> 00:00:54,800
عجب آدمِ محافظه کاري هستي

10
00:00:54,868 --> 00:00:55,868
شما دخترا نميتونين
سر به سرش نزارين؟

11
00:00:55,936 --> 00:00:57,203
مگه باهاتون چيکار
کرده آخه؟

12
00:00:57,270 --> 00:00:58,738
قبول نکرد واسه بخششِ
گناهاي من دعا بکنه

13
00:00:58,806 --> 00:01:00,206
اميدوارم سوزاک بگيري

14
00:01:00,274 --> 00:01:03,234
باشه، فک کنم شما همجنسگرا ها
لازم نباشه نگران اين موضوع باشين

15
00:01:10,327 --> 00:01:11,561
...قلبت جاي درستيه ها

16
00:01:11,629 --> 00:01:12,729
اما کَله ات رو نميدونم

17
00:01:17,603 --> 00:01:18,973
کاندومت رو نکنه جا گذاشتي؟

18
00:01:20,607 --> 00:01:23,510
با "کاندوم" هم باز
سوزاک ميگيريا

19
00:01:23,578 --> 00:01:25,012
!ماريا

20
00:01:28,550 --> 00:01:29,483
اين عوضيا رو نيگا

21
00:01:29,551 --> 00:01:30,217
جوابشون رو نده

22
00:01:34,190 --> 00:01:36,459
معذرت ميخوام خانم

23
00:01:36,526 --> 00:01:40,262
نميخوام مزاحمتون بشم اما
صدمه ديدم و کمک لازم دارم

24
00:01:44,067 --> 00:01:45,167
ممکنه يه کم بسوزه

25
00:01:47,804 --> 00:01:48,938
"سلام "لِس

26
00:01:49,006 --> 00:01:51,140
منتظرم بودي؟

27
00:01:51,208 --> 00:01:53,109
پايين تو پياده رو ديدمت

28
00:01:53,177 --> 00:01:56,413
عجب تصادفِ جالبي

29
00:01:56,481 --> 00:02:01,019
فک ميکني عيسي مسيح
ميتونه نجاتت بده؟

30
00:02:01,087 --> 00:02:02,020
همين الانش هم منو نجات داده

31
00:02:02,088 --> 00:02:03,021
هومم

32
00:02:03,089 --> 00:02:03,922
هممون رو نجات داده

33
00:02:06,693 --> 00:02:09,162
جايي که خون مياد
رو نميتونم پيدا کنم

34
00:02:09,229 --> 00:02:10,530
...هيچ

35
00:02:11,966 --> 00:02:13,200
زخمي نيس

36
00:02:17,405 --> 00:02:18,405
!زرنگ بازي در نيار

37
00:02:19,607 --> 00:02:21,074
فقط اوضاع رو بدتر ميکنه

38
00:02:26,414 --> 00:02:30,117
گوشتِ چاقالو، گوشتِ چاقالو

39
00:02:30,184 --> 00:02:32,519
اينجا نيومدم تا درباره "اِد کارسون" حرف بزنم

40
00:02:32,587 --> 00:02:33,887
آره، خودم فهميدم

41
00:02:33,955 --> 00:02:36,424
...آقايِ "کارسونِ" ما

42
00:02:36,492 --> 00:02:38,026
...خودم فکر کردم که با اين

43
00:02:38,093 --> 00:02:40,295
هوش و ذکاوتتِ هميشگيت
اينکارو کردي

44
00:02:40,363 --> 00:02:42,865
ميدوني، تو اينجور کارا
يه خُرده آماتور هستي

45
00:02:42,932 --> 00:02:44,300
نيت کاره که مهمه

46
00:02:44,368 --> 00:02:46,236
بهت اطمينان ميدم
که علاقه من کاملا حقيقيه

47
00:02:46,303 --> 00:02:48,405
اُه، اين ديگه واقعا
"منو متعجب کرد "لِس

48
00:02:48,472 --> 00:02:49,839
...با همه اين توصيه هايي که شنيدم

49
00:02:49,907 --> 00:02:51,074
براي همه اين سالها
...تو شهر موندم

50
00:02:51,142 --> 00:02:52,242
بيدار شو عزيزم

51
00:02:56,381 --> 00:02:58,249
بپوشش

52
00:03:00,753 --> 00:03:02,788
يالا

53
00:03:12,799 --> 00:03:16,034
نه، روي لباست نه

54
00:03:16,102 --> 00:03:17,702
درشون بيار

55
00:03:27,712 --> 00:03:30,680
خواهش ميکنم

56
00:03:30,748 --> 00:03:31,882
من باکره ام

57
00:03:40,326 --> 00:03:41,793
لخت شو

58
00:04:09,657 --> 00:04:11,525
خب، هيچ سدِ راه
"و قانونِ درست حسابي وجود نداره "لس

59
00:04:11,593 --> 00:04:12,994
اون آدمِ خيلي مريضيه

60
00:04:13,061 --> 00:04:14,094
خب تو بهم بگو

61
00:04:14,162 --> 00:04:15,462
که چطوري ميتونم
بهش کمک کنم

62
00:04:15,530 --> 00:04:18,199
...بهت گفتم

63
00:04:18,266 --> 00:04:20,601
حضرتِ عيسي هم
نميتونه نجاتم بده

64
00:04:23,873 --> 00:04:27,175
خداي بزرگِ من
حتي همين حالا که دستانم بسته است

65
00:04:27,243 --> 00:04:30,812
با خوشي و از روي ميل
...و با تمامِ ترسها

66
00:04:30,880 --> 00:04:32,413
...درد ها و رنجها

67
00:04:32,481 --> 00:04:35,383
مرگ هر چه که باشد
از تو آنرا طلب ميکنم

68
00:04:35,451 --> 00:04:36,651
آمين

69
00:04:36,719 --> 00:04:40,822
خداي بزرگِ من
حتي همين حالا که دستانم بسته است

70
00:04:40,890 --> 00:04:44,525
...با خوشي و از روي ميل

71
00:04:44,593 --> 00:04:48,162
با تمامِ ترسها
...درد ها

72
00:04:48,230 --> 00:04:50,230
...و رنجها

73
00:04:50,298 --> 00:04:53,100
مرگ هر چه که باشد
از تو آنرا طلب ميکنم

74
00:04:54,669 --> 00:04:56,003
آمين

75
00:05:08,919 --> 00:05:10,353
يه مَردي مثه "روسي" رو نميتوني
از پا در بياري

76
00:05:10,420 --> 00:05:12,054
اون آدم درست درموني نيس

77
00:05:12,122 --> 00:05:13,322
تو از اون بهتري

78
00:05:13,390 --> 00:05:15,190
اگه بخواي پا پيجش بشي
ممکنه بهت صدمه بزنه

79
00:05:15,258 --> 00:05:17,693
اين اتفاق تا حالا واست افتاده؟

80
00:05:17,760 --> 00:05:19,261
"بهتره تصميمت رو بگيري "لورا

81
00:05:19,328 --> 00:05:21,696
.دارم بهت برادرانه توصيه ميکنم

82
00:05:21,764 --> 00:05:23,231
موقرانه شکست رو قبول کن

83
00:05:49,962 --> 00:05:51,462
معذرت ميخوام

84
00:05:56,268 --> 00:05:59,602
يه روانشناس وقتي که
...بيمارِ خيلي باهوش

85
00:05:59,670 --> 00:06:02,805
براي تنبيهِ روانپزشکش
حرف نميزنه چي فکر ميکنه؟

86
00:06:02,873 --> 00:06:04,307
شرط ميبندم داري
به سکس فک ميکني

87
00:06:04,374 --> 00:06:06,208
خيلي به سکس فکر ميکني؟

88
00:06:06,276 --> 00:06:08,143
فقط به يه دخترِ خاص
فک ميکنم

89
00:06:08,211 --> 00:06:10,278
دختر تو

90
00:06:10,346 --> 00:06:12,581
با يادِ اون کلي
جلق ميزنم

91
00:06:12,649 --> 00:06:15,150
راحت نيستم که باهات درباره
"دخترم حرف بزنم "تيت

92
00:06:15,218 --> 00:06:17,686
نميخواي بدوني که
باهاش چيکار کردم؟

93
00:06:17,754 --> 00:06:21,758
که چطوري رو تخت باهاش
...دراز کشيدم و بغلش کردم

94
00:06:21,826 --> 00:06:24,327
مثه يه گربه کوچولو
نوازشش کردم

95
00:06:24,395 --> 00:06:25,662
اون باکره اس

96
00:06:25,730 --> 00:06:29,833
اونا خيلي آسون
خيس شدن

97
00:06:29,901 --> 00:06:32,269
...زمانهاي استرست به اين

98
00:06:32,337 --> 00:06:35,105
فکر ميکني راحتت ميکنه؟

99
00:06:35,173 --> 00:06:36,740
در واقع آره

100
00:06:36,808 --> 00:06:38,976
کلي جلق ميزنم
تا اون توهمهام از بين برن

101
00:06:39,044 --> 00:06:41,512
خون و قتلِ عام

102
00:06:41,580 --> 00:06:45,248
ميخوام از دستشون خلاص بشم
و تو کمکم نميکني

103
00:06:45,316 --> 00:06:47,785
خب، تازه چند هفته اس
داريم با هم کار ميکنيم

104
00:06:47,852 --> 00:06:51,422
خُب تو خيلي واسه حشري ميشي نه؟

105
00:06:51,490 --> 00:06:52,523
ويولت" بهم درباره اون معشوقه"

106
00:06:52,591 --> 00:06:54,858
تو "بوستون" بهم گفتش

107
00:06:54,926 --> 00:06:56,427
اونجوري که ميگفت
خيلي از اون بزرگتر نيست

108
00:06:56,494 --> 00:06:58,762
وقتمون تموم شد
چرت ميگي. باور نميکنم

109
00:06:58,830 --> 00:07:00,773
"وقتِ امروزمون تموم شد "تيت

110
00:07:17,381 --> 00:07:18,982
فک ميکردم يه قراري با هم داشتيم

111
00:07:19,050 --> 00:07:20,317
يعني بايد
اين شماره رو عوض کنم؟

112
00:07:20,384 --> 00:07:22,038
من حامله ام

113
00:07:31,039 --> 00:07:35,039
.:: TvShow.ir ::.
با افتخار تقديم ميکند

114
00:07:45,040 --> 00:07:50,040
ترجمه و زيرنويس
.:: Oceanic 6 & Amin.A ::.

115
00:08:21,502 --> 00:08:23,393
"اپيزود دوم"

116
00:08:39,817 --> 00:08:41,791
فک ميکردم از سيگار کشيدن بدت مياد

117
00:08:42,067 --> 00:08:43,401
تازه شروع کردم به سيگار کشيدن

118
00:08:43,468 --> 00:08:45,068
خوابم نميبره

119
00:08:45,759 --> 00:08:48,805
از همه چي ميترسم

120
00:08:50,138 --> 00:08:52,041
اون چيزي که بهم حمله
کرد آدم نبودش

121
00:08:52,108 --> 00:08:52,870
تيت" بودش"

122
00:08:52,990 --> 00:08:54,271
نه-
تو اون يکي رو هم ديدي-

123
00:08:54,391 --> 00:08:55,905
اون ميخواست هر دومون
رو بترسونه

124
00:08:57,447 --> 00:08:58,914
به پدر مادرت چي گفتي؟

125
00:08:58,981 --> 00:09:02,050
نگران نباش

126
00:09:02,118 --> 00:09:04,575
بهشون گفتم که يه
"سِري زنِ خلافکار تو "مِلروز

127
00:09:04,695 --> 00:09:05,918
لباسِ مارکِ "شَنِل" ــم رو ميخواستن بدزدن

128
00:09:06,326 --> 00:09:08,732
نميتونستم بهشون بگم که
اومدم خونه تو تا کوکايين بگيرم که، ميتونستم؟

129
00:09:09,094 --> 00:09:10,661
مجبور شدم برم پيشِ
پليس و گزارش دروغي بدم

130
00:09:10,729 --> 00:09:11,886
زخم هات تا چه حد عميقه؟

131
00:09:12,248 --> 00:09:15,333
خيلي

132
00:09:15,401 --> 00:09:19,261
خدايا، نميتونم به اون دهنِ
فکر نکنم

133
00:09:19,381 --> 00:09:20,279
يه ماسک بودش

134
00:09:20,501 --> 00:09:23,244
از عمد ميخواست تو رو بترسونه

135
00:09:25,196 --> 00:09:27,231
اين کلاهِ بهت نميادش

136
00:09:27,298 --> 00:09:28,632
به کارم ميادش

137
00:09:30,334 --> 00:09:31,968
ببين

138
00:09:32,035 --> 00:09:33,335
...موهام از ترس

139
00:09:33,403 --> 00:09:34,240
داره سفيد ميشه

140
00:09:34,360 --> 00:09:36,205
واقعا ميگم، تو اينترنت
هم درباره اش خوندم که امکانش هست

141
00:09:41,552 --> 00:09:43,445
به شيطان اعتقاد داري؟

142
00:09:44,647 --> 00:09:46,581
نه

143
00:09:46,648 --> 00:09:48,883
من دارم

144
00:09:50,319 --> 00:09:51,786
من به چشماش خيره شدم

145
00:10:25,323 --> 00:10:26,256
!به "ويولت" سر بزن

146
00:10:45,978 --> 00:10:47,313
کسي دزدکي اومده تو؟

147
00:10:47,713 --> 00:10:49,080
برو طبقه بالا

148
00:10:49,148 --> 00:10:50,949
ميرم به پليس زنگ بزنم

149
00:11:26,454 --> 00:11:27,821
"برو خونه "ادي

150
00:11:30,191 --> 00:11:32,159
يالا

151
00:11:48,309 --> 00:11:49,776
پليسا تو راهن

152
00:11:49,844 --> 00:11:51,711
...بهشون بگو که فراموشش کنن
فقط "ادي" بودش

153
00:11:51,779 --> 00:11:53,713
...ميخوام به يکي بگم بياد

154
00:11:53,781 --> 00:11:56,149
و همه در و پنجره ها رو
بررسي کنه

155
00:11:56,217 --> 00:11:57,918
اگه اون ديوونه ميتونه
بياد تو، پس بقيه هم ميتونن

156
00:11:57,985 --> 00:11:59,219
!نبايد "ديوونه" صداش کني

157
00:11:59,287 --> 00:12:01,254
حالت خوبه؟
داري ميلرزي

158
00:12:11,898 --> 00:12:13,365
"من استفراغ نکردم "بن

159
00:12:15,234 --> 00:12:16,600
وقتي که "ويولت" رو حامله بودم

160
00:12:16,668 --> 00:12:18,669
دو ماه پشتِ سرِ هم
هميشه مريض بودم

161
00:12:20,805 --> 00:12:22,840
اين بچه يه مشکلي داره
ميتونم اينو حس کنم

162
00:12:22,907 --> 00:12:25,208
بعد اتفاقايي که افتاد
...و حاملگي قبليت

163
00:12:25,276 --> 00:12:27,710
اگه همچين فکري نميکردي
نگران ميشدم

164
00:12:27,778 --> 00:12:29,679
سطحِ اضطرابت بايد
الان تا سقف باشه

165
00:12:29,747 --> 00:12:31,147
منو روانشناسي نکن

166
00:12:35,118 --> 00:12:37,720
ميدوني چه حسي دارم؟

167
00:12:37,787 --> 00:12:39,855
...اين بچه

168
00:12:39,923 --> 00:12:43,159
دليلِ اثاث کشيمون
به اينجاست

169
00:12:43,226 --> 00:12:45,227
"رستگاريِ ماست "ويو

170
00:12:57,105 --> 00:12:58,652
...دارم سختي ميکشم

171
00:12:58,772 --> 00:13:00,577
و سختي ميکشم و اين آهنگِ
"کارن کارپنتر"

172
00:13:00,644 --> 00:13:03,999
"به اسمِ "زندگي مزخرف نيست
که تو آسانسوره داره هي پخش ميشه

173
00:13:27,704 --> 00:13:30,406
يهوو انگار با چاقو
نصفم کردن

174
00:13:30,474 --> 00:13:32,275
...اين حس رو دارم که

175
00:13:32,343 --> 00:13:34,878
چه خبره"
"پاهام کجاس مَرد؟

176
00:13:34,945 --> 00:13:35,779
ترسناک به نظر ميادش

177
00:13:36,981 --> 00:13:38,449
چند دفعه اي خواب رو ديدي؟

178
00:13:38,517 --> 00:13:39,584
ده باري ميشه

179
00:13:39,651 --> 00:13:42,186
منظورم اينه که
زياد منو نميترسونه

180
00:13:42,254 --> 00:13:43,655
اما واقعا ماجراي جدي هست

181
00:13:43,723 --> 00:13:45,991
مثه اينکه اگه من با
يه مَردي باشم و اون دست به شکمم بزنه

182
00:13:46,059 --> 00:13:48,060
خيلي واسم عجيب غريبه

183
00:13:48,128 --> 00:13:50,295
زندگي تو خونه اي که قتل انجام شده
عجيب هستش؟

184
00:13:51,631 --> 00:13:54,499
ببخشيد؟

185
00:13:54,567 --> 00:13:58,302
منظورت چيه؟ اينجا جنايت
انجام شده؟

186
00:13:58,370 --> 00:14:00,304
از کجا ميدونستي که
کجا بايد بياي منو ببيني؟

187
00:14:00,372 --> 00:14:01,773
رفيق، تو يه خونه
با کلي جنايت داري چرخ ميزني

188
00:14:04,976 --> 00:14:07,311
فهميدم. فکر کنم
...که از توي

189
00:14:07,378 --> 00:14:09,646
فهرستِ پزشک هاي بيمه دار
اسم منو پيدا کردي

190
00:14:09,714 --> 00:14:10,947
آره، آره، کاملا

191
00:14:11,015 --> 00:14:12,748
بعدش اومدم اينجا و
باورم نميشد

192
00:14:12,816 --> 00:14:14,149
تقريبا يادم نميومدش

193
00:14:14,217 --> 00:14:16,685
اما بعدش فکر کردم
"که امروز، روزِ شانسِ منه"

194
00:14:16,752 --> 00:14:18,754
...شغلت

195
00:14:18,821 --> 00:14:20,155
چطور پيش ميره؟

196
00:14:20,223 --> 00:14:21,556
يه جورايي کُند

197
00:14:21,624 --> 00:14:22,925
اينجا جنايتي رخ داده؟

198
00:14:22,992 --> 00:14:24,493
"نميدونم "بيانکا

199
00:14:24,560 --> 00:14:26,761
بيشتر دوست دارم درباره
کابوسهات بدونم

200
00:14:28,030 --> 00:14:30,632
موردِ آزار و اذيتِ
جنسي قرار گرفتي تا حالا؟

201
00:14:30,699 --> 00:14:32,167
مثه تجاوز؟

202
00:14:33,502 --> 00:14:34,669
نه

203
00:14:34,737 --> 00:14:36,704
به نظرم ميادش که
...خوابت تجليِ

204
00:14:36,772 --> 00:14:38,039
برخي احساساتِ دردآوريِ
که داري سرکوب ميکني

205
00:14:38,106 --> 00:14:40,074
...قسمتي از احساساتت

206
00:14:40,142 --> 00:14:42,476
.جدا شده، حبس شده

207
00:14:42,544 --> 00:14:45,346
تو داري تلاش ميکني بهش برسي
...مثه همون تلاشت براي رسيدن به پاهات

208
00:14:45,413 --> 00:14:48,782
اما...تنها چيزي که پيدا ميکني
يه بدنِ نصفه و خوني ماليِ

209
00:14:50,918 --> 00:14:53,820
فکر ميکني چي درِت حبس شده "بيانکا"؟

210
00:14:53,887 --> 00:14:55,288
نميدونم

211
00:14:56,991 --> 00:14:59,292
فکر ميکنم فقط از اينکه
از وسط نصف بشم ميترسم

212
00:15:03,330 --> 00:15:05,364
الو، خانم "لنگدِن"؟

213
00:15:05,432 --> 00:15:08,000
بن هارمن" هستم"
"روانشناسِ "تيت

214
00:15:08,068 --> 00:15:09,268
...خانم "لنگدن" واسه اين زنگ زدم

215
00:15:09,336 --> 00:15:10,903
که ديگه نميتونم
پسرتون رو معالجه کنم

216
00:15:10,970 --> 00:15:13,338
ميخوام بهتون شماره
...يه روانشناسِ ديگه رو بدم

217
00:15:13,406 --> 00:15:15,640
که فکر ميکنم ميتونه کمکش کنه

218
00:15:15,708 --> 00:15:18,843
چونکه پسرتون با دخترم
پاشونو از گليمشون بيشتر دراز کردن

219
00:15:18,910 --> 00:15:21,312
خيلي عجيبه

220
00:15:22,480 --> 00:15:24,081
فکر کردم رفتي

221
00:15:24,149 --> 00:15:25,816
دوباره برگشتم

222
00:15:27,553 --> 00:15:29,521
اين خونه چند تا اتاق داره؟

223
00:15:29,588 --> 00:15:30,655
...اِه، معذرت ميخوام

224
00:15:30,723 --> 00:15:32,724
"اِه، يه ثانيه، خانم "لنگدن

225
00:15:32,792 --> 00:15:33,859
...واسه همينه که ترجيح ميدم

226
00:15:33,926 --> 00:15:35,560
از درِ جلويي استفاده کنن

227
00:15:35,628 --> 00:15:36,795
خيلي نگرانم

228
00:15:36,863 --> 00:15:38,230
"اوضاع بهتر ميشه "بيانکا

229
00:15:38,298 --> 00:15:40,533
خيره شدن به ترسهات
...و مواجه شدن باهاشون

230
00:15:40,600 --> 00:15:42,735
بهترين کاريِ که ميتوني بکني

231
00:15:42,803 --> 00:15:44,170
امروز خيلي شجاع بودي

232
00:15:44,238 --> 00:15:45,772
خوبه

233
00:15:45,840 --> 00:15:48,508
بايد اينو جواب بدم
هومم

234
00:15:48,576 --> 00:15:50,010
خيلي معذرت ميخوام

235
00:15:50,077 --> 00:15:52,745
منظورم اينه، ببينين
اونا نوجوون هستن

236
00:15:52,813 --> 00:15:55,047
نگرانيتون رو درک ميکنم

237
00:15:56,716 --> 00:15:59,584
فقط ديگه راحت نيستم که درمان
رو تو خونه ام ادامه بدم

238
00:16:13,233 --> 00:16:14,667
چطوري من شبيه اين دخترا نيستم؟

239
00:16:14,735 --> 00:16:15,835
چونکه نيستي ديگه

240
00:16:15,903 --> 00:16:17,570
از اولش
اينطوري بدنيا اومدي

241
00:16:17,638 --> 00:16:18,738
اينو قبول بکن

242
00:16:18,806 --> 00:16:21,074
عوضش موهبتهاي
ديگه اي داري

243
00:16:21,142 --> 00:16:22,275
مثه چي؟

244
00:16:22,343 --> 00:16:23,610
...اُه، خداي من

245
00:16:23,678 --> 00:16:25,379
نميدونم، مثه نقاشي با دست

246
00:16:25,446 --> 00:16:28,181
...اون شربتِ عرق الذهب رو بهم ميدي

247
00:16:28,249 --> 00:16:29,482
.که روي قفسه اس عزيزم

248
00:16:29,550 --> 00:16:30,350
توي اون ظرفِ قهوه اي رنگ

249
00:16:31,452 --> 00:16:32,619
مرسي عزيزم

250
00:16:32,686 --> 00:16:35,355
اينا مزه کيک فنجوني ها
رو خوشمزه ميکنه؟

251
00:16:35,423 --> 00:16:37,123
مزه اش رو متوجه نميشي، نه

252
00:16:37,191 --> 00:16:38,658
...اين...اِه

253
00:16:38,726 --> 00:16:41,260
"باعث ميشه معده "ويولت
...يه کمي ناراحت بشه

254
00:16:41,328 --> 00:16:45,063
و بعضي وقتا هم خونريزي داخلي بکنه

255
00:16:45,131 --> 00:16:46,932
خيلي خب

256
00:16:46,999 --> 00:16:48,988
تُف کُن توش

257
00:17:08,223 --> 00:17:10,657
مَردم خواهند گفت

258
00:17:10,725 --> 00:17:13,827
که ما عاشقيم

259
00:17:15,196 --> 00:17:16,296
"سلام "بنجامين

260
00:17:16,363 --> 00:17:17,864
چي ميخواي؟

261
00:17:17,931 --> 00:17:19,565
...خُب

262
00:17:19,633 --> 00:17:21,567
...فکر کنم بيشتر از همه چيز

263
00:17:21,635 --> 00:17:23,502
بخوام روي صحنه باشم

264
00:17:23,570 --> 00:17:26,138
ميدوني چي جلوي منو گرفت؟

265
00:17:26,206 --> 00:17:27,439
...ترس

266
00:17:27,507 --> 00:17:29,107
از اينکه خونواده ام چي ميگن

267
00:17:29,175 --> 00:17:32,478
اما...الان اونا
خُب، ميدوني

268
00:17:32,545 --> 00:17:35,714
مُردن و، اِه، و منم
...تومورِ مغزي دارم

269
00:17:35,782 --> 00:17:39,551
فکر ميکنم که...شايد بايد
تلاشم رو بکنم، ميدوني؟

270
00:17:39,619 --> 00:17:41,053
روياها رو دنبال کنم

271
00:17:41,120 --> 00:17:42,787
تو چي؟

272
00:17:42,855 --> 00:17:44,222
تو چه رويايي رو داري دنبال ميکني؟

273
00:17:44,289 --> 00:17:45,323
...يا اينطور بايد بگم

274
00:17:45,390 --> 00:17:47,325
چه روياهايي دارن تو رو دنبال ميکنن؟

275
00:17:47,392 --> 00:17:48,659
تنهام بزار

276
00:17:48,727 --> 00:17:49,894
خونه اس مگه نه؟
اشتباهه

277
00:17:49,962 --> 00:17:50,995
هر چيزي که داره تو
رو داغون ميکنه

278
00:17:51,063 --> 00:17:52,130
خونه قبلش درباره اش
ميدونه

279
00:17:52,197 --> 00:17:53,231
و بر عليه تو ازش
استفاده ميکنه

280
00:17:53,299 --> 00:17:55,000
خدايا، مساله خونه نيست

281
00:17:55,067 --> 00:17:56,668
!مساله خودمم

282
00:17:56,736 --> 00:17:57,569
!کاري که من کردم

283
00:17:58,905 --> 00:18:00,806
به زنم خيانت کردم

284
00:18:00,873 --> 00:18:03,041
هيدن" اسمشه"

285
00:18:03,109 --> 00:18:05,410
اصرار کرد که
"برم "بوستون

286
00:18:05,478 --> 00:18:07,045
خيلي سعي کردم که
درباره ات قضاوت نکنم

287
00:18:07,113 --> 00:18:09,882
من؟ تو کلِ خونوادت رو کُشتي

288
00:18:09,949 --> 00:18:11,784
آره

289
00:18:11,852 --> 00:18:13,753
اما هيچوقت بي وفا نبودم

290
00:18:17,324 --> 00:18:18,491
حدس بزن کي بهم امروز زنگيد

291
00:18:18,559 --> 00:18:20,293
هيچ چاره اي نداري

292
00:18:20,360 --> 00:18:23,095
بايد يه کارِ شرافتمندانه رو انجام بدي
تا خونوادت رو نجات بدي

293
00:18:23,163 --> 00:18:24,664
مجبور ميشي دروغ بگي

294
00:18:24,732 --> 00:18:27,100
"جيني بِلِوِنز"

295
00:18:29,736 --> 00:18:33,105
دخترِ خپلي که 2 ماه
پيش تو تابستون درمانش کردم

296
00:18:33,173 --> 00:18:35,174
سعي کرده خودکشي کنه

297
00:18:35,242 --> 00:18:36,876
تو بيمارستانه

298
00:18:36,944 --> 00:18:38,578
با هيشکي حرف نميزنه

299
00:18:38,645 --> 00:18:41,047
...والدينش التماسم کردن

300
00:18:41,114 --> 00:18:42,381
که برم اونجا

301
00:18:42,449 --> 00:18:43,482
اينهمه راه تا "بوستون"؟

302
00:18:43,550 --> 00:18:44,817
فقط واسه يکي دو روز

303
00:18:44,885 --> 00:18:46,452
ميدوني "بن هارمن" چيه؟

304
00:18:46,520 --> 00:18:47,686
يه احمق

305
00:18:47,754 --> 00:18:50,156
يه مَردِ خوب

306
00:19:01,700 --> 00:19:03,334
شيريني آوردم

307
00:19:03,402 --> 00:19:05,570
"اُه "کنستانس

308
00:19:05,638 --> 00:19:08,640
الان وقتِ خوبي نيست
...فقط ميخواستم اينا رو واست به عنوانِ

309
00:19:08,708 --> 00:19:12,878
پيشنهادِ صلح براي اينکه
ادي" خوابتون رو بهم زد بيارم"

310
00:19:12,946 --> 00:19:14,714
ممنونم
فکر کنم دوباره مجبور بشم

311
00:19:14,781 --> 00:19:16,816
شبها دست و پاش رو ببندم

312
00:19:16,884 --> 00:19:19,052
اِم...خُب
مچکرم

313
00:19:19,120 --> 00:19:21,588
معمولا زياد اهلِ کيک فنجوني
...خوردن نيستم اما

314
00:19:21,656 --> 00:19:23,824
اينا واسه تو نيستن

315
00:19:23,891 --> 00:19:25,091
با اين سِنِت؟

316
00:19:25,159 --> 00:19:26,593
...شايد هم بخواي

317
00:19:26,661 --> 00:19:28,929
درِ کونت رو سيريش
هم بمالي

318
00:19:28,997 --> 00:19:30,164
اينا واسه "ويولت" هستن

319
00:19:30,231 --> 00:19:32,066
اُه، گلهاي کوچولوت رو اينجا ديدم

320
00:19:32,133 --> 00:19:33,500
بنفشه قنديِ

321
00:19:33,568 --> 00:19:36,370
...اونا رو از يه مغازه مکزيکيِ عالي

322
00:19:36,437 --> 00:19:38,104
تو خيابونِ "آلوارادو" خريدم

323
00:19:38,172 --> 00:19:40,473
اسمش رو بهت ميگم
منتها بعدِ غروب اونجا نرو

324
00:19:40,540 --> 00:19:43,542
خيلي خب
ممنونم

325
00:19:46,512 --> 00:19:47,679
چيه؟

326
00:19:47,747 --> 00:19:49,749
تو حامله اي

327
00:19:49,816 --> 00:19:53,286
شامه تيزي دارم

328
00:19:53,354 --> 00:19:55,556
...تا از در اومدم تو

329
00:19:55,623 --> 00:19:58,259
تونستم بوي فرشته کوچولو رو حس کنم

330
00:19:58,327 --> 00:19:59,293
فرومون ها جنسي

331
00:19:59,361 --> 00:20:00,795
عجب

332
00:20:00,863 --> 00:20:02,130
...پس، اِه

333
00:20:02,198 --> 00:20:03,599
ويولت" خونه اس؟"

334
00:20:03,666 --> 00:20:05,868
ميخوام شخصا بهش بدم

335
00:20:05,936 --> 00:20:07,904
واقعا طلبِ بخشش دارم

336
00:20:07,971 --> 00:20:10,105
نه، اون، اينجا نيست

337
00:20:10,173 --> 00:20:11,340
برميگردم

338
00:20:11,408 --> 00:20:12,741
کنستانس"؟"

339
00:20:12,809 --> 00:20:16,445
...ميدونم سوالِ احمقانه ايِ

340
00:20:16,513 --> 00:20:19,048
اما چيزِ ديگه اي
درباره بچه ام حس کردي؟

341
00:20:19,116 --> 00:20:21,583
دو قاشق شکر و
نصفِ نصفش هم خوبه

342
00:20:23,219 --> 00:20:24,453
...به طورِ خاص نگرانِ

343
00:20:24,521 --> 00:20:26,522
چيزي هستي؟

344
00:20:26,589 --> 00:20:29,525
"بهت گفتم که اونا ماله "ويولتِ
اون همه اش رو که نميخوره

345
00:20:29,593 --> 00:20:30,793
ميتونيم نصفش کنيم

346
00:20:30,861 --> 00:20:32,595
...هومم

347
00:20:32,663 --> 00:20:34,630
...هومم

348
00:20:34,698 --> 00:20:35,932
مي تونم ازت يه سوال شخصي بپرسم؟

349
00:20:35,999 --> 00:20:37,834
اگر قبل از اينکه

350
00:20:37,902 --> 00:20:40,303
ادي"  به دنيا بياد مي دونستي اينجوريه"

351
00:20:40,371 --> 00:20:41,438
کاري مي کردي؟

352
00:20:41,506 --> 00:20:43,107
وقتي دفعه اول ديدمت ، گفتي

353
00:20:43,175 --> 00:20:44,709
اگه اون موقع مي تونستن آزمايش و اينا بگيرن

354
00:20:44,776 --> 00:20:46,144
...که تو ممکن بود

355
00:20:46,211 --> 00:20:48,012
فکر نکن به ذهنم نرسيده بود

356
00:20:48,080 --> 00:20:52,049
حتي بعد از تولدش ، مي شد
اون چشم بادومي رو بيرون تو سرما ول کرد

357
00:20:52,117 --> 00:20:54,218
کاري که مردم توي چين ميکنند

358
00:20:54,285 --> 00:20:56,486
اما يه مادر

359
00:20:56,554 --> 00:20:59,255
هيچ وقت پشت بچه اش رو خالي نمي کنه

360
00:20:59,323 --> 00:21:00,690
به همه بچه هام

361
00:21:00,758 --> 00:21:01,958
خالصانه عشق مي ورزيدم

362
00:21:02,026 --> 00:21:05,161
بچه ديگه اي هم داري؟
چهارتا

363
00:21:05,229 --> 00:21:07,563
بايد بعد از اولي تمومش مي کردم

364
00:21:09,733 --> 00:21:11,200
رحم من نفرين شده

365
00:21:11,268 --> 00:21:12,536
شوهرم

366
00:21:12,603 --> 00:21:13,837
قيافه شوهرم

367
00:21:13,905 --> 00:21:15,005
کپي "ون جانسون"(هنرپيشه دهه 50 ) بود

368
00:21:15,073 --> 00:21:17,975
به نظرت بايد بچه هامون

369
00:21:18,043 --> 00:21:19,844
به خوشکلي فرشته ها مي شدند

370
00:21:19,912 --> 00:21:22,781
تپل و سرزنده
اما قرار نبود اين اتفاق بيوفته

371
00:21:22,848 --> 00:21:25,384
....به نظر من

372
00:21:25,452 --> 00:21:27,453
زيبايي ما

373
00:21:27,520 --> 00:21:29,755
توهينه به خدايان

374
00:21:29,822 --> 00:21:32,191
هر چهارتاشون سندرم نشانگانِ داون(منگلي) داشتن؟

375
00:21:32,258 --> 00:21:33,525
يا مرض هاي ديگه

376
00:21:33,593 --> 00:21:36,061
بجز يکيشون

377
00:21:36,128 --> 00:21:37,995
اون از نظر فيزيکي
نمونه يک انسان کامل بود

378
00:21:40,465 --> 00:21:42,499
اون هديه به من بود

379
00:21:42,567 --> 00:21:44,768
ولي من اون رو در ازاي چيز هاي ديگه
از دست دادم

380
00:21:46,337 --> 00:21:48,238
حال بچه ات خوبه

381
00:21:48,306 --> 00:21:49,739
صحبت هاي ناراحت کننده ديگه بسه

382
00:21:49,807 --> 00:21:52,009
من کارم تموم شد

383
00:21:52,077 --> 00:21:54,311
مي خواي درمورد "ادي" چيکار کني ، "کانستنس"؟

384
00:21:54,378 --> 00:21:55,879
خب

385
00:21:55,947 --> 00:21:58,381
اوه ، کيک فنجوني
واسه تو نيست

386
00:21:59,784 --> 00:22:01,285
مويرا" ، عزيزم"

387
00:22:01,353 --> 00:22:03,154
اينا رو بذار يه جايي

388
00:22:03,222 --> 00:22:06,124
تا "ويولت" کوچولو بتونه بخورتشون

389
00:22:06,191 --> 00:22:08,760
وقتي "هارمن " ها اينجا بودن
قدر مهربوني هاي من رو نمي دونستن

390
00:22:08,828 --> 00:22:11,763
و نون خرده هاي روي ميز هم يادت نره

391
00:22:11,831 --> 00:22:13,565
من و "مويرا" بايد برگرديم

392
00:22:13,633 --> 00:22:15,133
درست نمي گم؟

393
00:22:15,201 --> 00:22:19,238
چون من هم براي يه مدتي استخدامش کردم

394
00:22:19,306 --> 00:22:22,509
اميدوارم مهارت گردگيريش
پيشرفت کرده باشه

395
00:22:22,577 --> 00:22:27,881
شوخ طبعي تو ، قبلا تو يه مدتي دلچسب بود

396
00:22:27,949 --> 00:22:33,053
چيزي خوشايند از منتطر بچه داشتن هست؟

397
00:22:33,121 --> 00:22:35,288
يا اندوه آورتر از

398
00:22:35,356 --> 00:22:37,323
اينکه اين انتظار بي نتيجه تموم بشه؟

399
00:22:42,830 --> 00:22:45,030
من اين ها رو مي برم تو ماشين

400
00:22:47,201 --> 00:22:48,434
ممنون

401
00:22:51,773 --> 00:22:53,774
همه زده به سرشون؟

402
00:23:01,117 --> 00:23:03,485
دوست داشتم مي تونستي باهام بياي

403
00:23:03,553 --> 00:23:04,720
آره منم همينطور

404
00:23:20,910 --> 00:23:22,444
من که صداش رو کم کردم
چي مي خواي؟

405
00:23:22,512 --> 00:23:23,512
مي شه بيام تو؟

406
00:23:27,012 --> 00:23:27,783
سلام

407
00:23:27,851 --> 00:23:29,752
اين همسايه ديونمون واست کيک فنجوني درست کرده

408
00:23:29,819 --> 00:23:31,353
بنفشه روي شيريني
(نام ويولت به معني بنفشه است)

409
00:23:31,421 --> 00:23:32,521
چه هوشمندانه

410
00:23:34,824 --> 00:23:37,692
مي خواي فيلم ببيني؟
به نظرم رسيد حالا که بابات امشب مي ره

411
00:23:37,760 --> 00:23:39,327
مي تونيم شب زنونه داشته باشيم

412
00:23:39,395 --> 00:23:41,330
آره ، نه ممنون

413
00:23:41,398 --> 00:23:43,599
به نظرم حال مي ده با هم باشيم
نمي تونم ، درس دارم

414
00:23:43,667 --> 00:23:45,067
تو بابت چيزي از دست من عصباني هستي؟

415
00:23:47,304 --> 00:23:49,772
چرا خودت نمي خوريش
الان که بايد جاي دو نفر غذا بخوري؟

416
00:23:49,839 --> 00:23:52,541
چي ، فکر مي کني زده به سرم

417
00:23:52,609 --> 00:23:54,043
تو سر شام مشروب نمي خوري

418
00:23:54,111 --> 00:23:55,544
و صورتت چاق شده

419
00:23:58,248 --> 00:24:00,315
مي خواستم امشب بهت بگم

420
00:24:00,383 --> 00:24:03,118
آمار اون هايي که بعد از 40 سالگي بچه دار شدن داري؟

421
00:24:03,186 --> 00:24:04,853
بله؟

422
00:24:07,290 --> 00:24:08,590
مي خواي راجع بهش صحبت کنيم؟

423
00:24:08,658 --> 00:24:11,127
نه ممنون خوبم

424
00:24:19,670 --> 00:24:20,770
اگر به اين مسئله فکر مي کني

425
00:24:20,838 --> 00:24:22,172
بچه دار شدن قرار نيست

426
00:24:22,240 --> 00:24:23,373
کاري کنه تو و بابا کنار هم باشيد

427
00:24:23,441 --> 00:24:24,708
"ويولت"

428
00:24:24,776 --> 00:24:26,877
من واقعا خوشبينيت رو
نسبت به اين قضيه تحسين مي کنم

429
00:24:26,945 --> 00:24:28,379
جدي مي گم

430
00:24:28,446 --> 00:24:30,180
يالا ، ادامه بده و همه تيکه هات رو بنداز

431
00:24:30,248 --> 00:24:32,883
به نظرم تو ضعيفي

432
00:24:34,919 --> 00:24:36,753
باشه

433
00:25:09,756 --> 00:25:11,756
"ممنون، "بن

434
00:25:11,824 --> 00:25:12,924
خيلي خب

435
00:25:12,992 --> 00:25:14,259
فقط تا وقتي که اين تموم بشه

436
00:25:14,327 --> 00:25:15,593
مي فهمم

437
00:25:15,661 --> 00:25:17,161
اين حداقل کاري بود که مي تونستم بکنم

438
00:25:17,229 --> 00:25:20,532
ما تو "دزرت آيلند" هستيم

439
00:25:23,937 --> 00:25:26,272
ديگه با هم بودنمون براي جذابيت نداره ، مي فهمي؟

440
00:25:26,339 --> 00:25:28,307
منظرم اينه که اين کار من رو چجوري نشون مي ده؟

441
00:25:28,375 --> 00:25:30,977
خوابيدن با يه مرد متاهل
معلمم

442
00:25:31,045 --> 00:25:33,513
بايد همينجور کليشه اي بمونم؟

443
00:25:33,581 --> 00:25:35,115
ديگه دوست ندارم اين آدم باشم

444
00:25:36,918 --> 00:25:39,220
من الان فقط به حمايتت نياز دارم

445
00:25:39,287 --> 00:25:40,655
هوات رو دارم

446
00:25:40,723 --> 00:25:43,458
وقتي که تصور کردم

447
00:25:43,526 --> 00:25:45,995
فردا صبح روي اون ميز دراز کشيدم

448
00:25:46,062 --> 00:25:47,630
خيلي ناراحت کننده بود

449
00:25:47,697 --> 00:25:50,766
بچمون

450
00:25:50,834 --> 00:25:53,469
قرار نبود باشه

451
00:25:57,105 --> 00:25:59,607
به سلامتي "هيدن" بابت
اينکه

452
00:25:59,674 --> 00:26:01,708
با اين قضيه با بخشش و بزرگواري کنار اومد

453
00:26:07,881 --> 00:26:11,750
گوش کن ، رک بگم من

454
00:26:11,818 --> 00:26:13,753
امشب روي کاناپه مي خوابم

455
00:26:13,821 --> 00:26:17,391
من فقط تا اين قضيه تموم بشه بهت نياز دارم

456
00:26:17,458 --> 00:26:19,159
بعد تو برمي گردي پيش "ويوين" مقدست

457
00:26:19,227 --> 00:26:25,166
و من هم بر مي گردم به تئوري شخصيتي
و آسيب شناسي رواني
(ادامه دادن درس ها)

458
00:26:25,234 --> 00:26:26,735
زيادم بد نيست

459
00:26:28,571 --> 00:26:29,838
پيتزا

460
00:26:29,906 --> 00:26:31,773
آخ جون

461
00:26:37,380 --> 00:26:40,315
شوخيت گرفته؟
من فقط مي خواستم چکش کنم

462
00:26:40,383 --> 00:26:41,516
من زمان رو قاطي کردم؟

463
00:26:41,584 --> 00:26:43,351
همين دو ثانيه پيش نبود

464
00:26:43,419 --> 00:26:44,920
شنيدم که گفتي زنگ بي زنگ

465
00:26:44,987 --> 00:26:46,087
تلفنت رو بده به من

466
00:26:46,155 --> 00:26:48,423
هيدن" نه"

467
00:26:48,491 --> 00:26:51,393
بي خيال ، بي خيال ، سخت نگير

468
00:26:51,461 --> 00:26:53,328
اشکالي نداره

469
00:26:53,396 --> 00:26:55,832
کل اون چيزي که مي خواستم اين بود که
دوستم داشته باشي

470
00:26:55,899 --> 00:26:57,533
ببين ببين
زنگ بي زنگ

471
00:26:57,601 --> 00:26:59,235
زنگ بي زنگ

472
00:27:20,157 --> 00:27:22,092
تو اينجا بمون

473
00:27:22,159 --> 00:27:24,260
کيه؟

474
00:27:25,563 --> 00:27:28,331
شرمنده خانم

475
00:27:28,399 --> 00:27:30,333
قصد مزاحمت ندارم

476
00:27:30,401 --> 00:27:31,901
اما من صدمه ديدم و به کمک نياز دارم

477
00:27:31,969 --> 00:27:32,902
چه اتفاقي واست افتاده؟

478
00:27:32,970 --> 00:27:36,439
صدمه ديدم و کمک احتياج دارم

479
00:27:36,507 --> 00:27:37,608
در رو باز کن

480
00:27:37,675 --> 00:27:38,976
آره ، گفتي

481
00:27:39,043 --> 00:27:40,210
مي توني بگي چه اتفاقي افتاده؟

482
00:27:40,278 --> 00:27:41,611
چطور صدمه ديدي؟

483
00:27:41,679 --> 00:27:43,380
خون رو توي صورت من نميبيني؟

484
00:27:43,447 --> 00:27:44,714
مرده اون بيرونه

485
00:27:44,782 --> 00:27:47,117
بذار بيام تو

486
00:27:47,184 --> 00:27:48,585
تو چجور زني هستي؟

487
00:27:50,055 --> 00:27:51,655
اون داره مياد
مي خواد من رو با چاقو بزنه

488
00:27:51,722 --> 00:27:54,090
من ميرم کمک بيارم

489
00:27:54,158 --> 00:27:55,558
زنگ مي زنم به پليس

490
00:28:19,883 --> 00:28:21,284
"ويولت"

491
00:28:21,351 --> 00:28:23,219
ويولت" جواب بده"
چطور مي تونم

492
00:28:23,287 --> 00:28:24,720
درسامو بخونم وقتي اينقدر مزاحمم مي شي؟

493
00:28:24,788 --> 00:28:25,688
چي شده؟
تلفنت کجاست؟

494
00:28:25,756 --> 00:28:26,689
تو کيفم طبقه بالا

495
00:28:26,757 --> 00:28:28,124
برو برو برو ، بدو بيارش

496
00:28:28,192 --> 00:28:29,859
زنگ بزن پليس

497
00:28:29,927 --> 00:28:31,361
اون کيه؟
فقط برو تو اتاقت

498
00:28:31,428 --> 00:28:35,098
در رو قفل کن و تا بهت نگفتم بيرون نيا
همين حالا

499
00:28:43,741 --> 00:28:45,775
تمومش کن

500
00:28:45,843 --> 00:28:47,243
من اجازه نمي دم وارد اين خونه بشي

501
00:28:47,311 --> 00:28:48,714
شماره پليس رو گرفتم

502
00:28:48,834 --> 00:28:50,680
تو راهن تا بيان اينجا

503
00:29:01,662 --> 00:29:02,595
من پول دارم

504
00:29:02,663 --> 00:29:04,531
هر چقدر مي خوان برداريد

505
00:29:04,598 --> 00:29:06,199
ما نيومديم دزدي کنيم

506
00:29:07,021 --> 00:29:08,869
ماسک ها رو برداريد

507
00:29:08,936 --> 00:29:10,871
دستورالعمل کاملا واضخ بود

508
00:29:10,939 --> 00:29:13,341
پرستارات "ر.فرانکلين" رو مي بينن
چيزي واسه پنهان کردن نداره

509
00:29:15,110 --> 00:29:18,146
دوازده دقيقه ديگه
بعدش تفريح شروع مي شه

510
00:29:18,214 --> 00:29:19,581
برات سوپرايز دارم

511
00:29:22,918 --> 00:29:24,319
عمرا

512
00:29:24,387 --> 00:29:25,320
از اي- بي خريدمش

513
00:29:25,388 --> 00:29:26,855
اصله

514
00:29:26,922 --> 00:29:28,622
اين همونه که واسه زدن "ماريا" ازش
استفاده کرد

515
00:29:28,690 --> 00:29:30,991
بذار يه نگاه بهش بندازم

516
00:29:31,059 --> 00:29:32,593
دهنش سرويس

517
00:29:32,661 --> 00:29:35,595
انرژي رو توش حس مي کنم
اين فوق العاده است

518
00:29:35,663 --> 00:29:36,329
کي اول ميره؟

519
00:29:37,731 --> 00:29:39,165
گلادز" قراره کدوم يکي باشه؟"

520
00:29:44,505 --> 00:29:46,206
گور بابات رواني
من اين رو نمي پوشم

521
00:29:46,274 --> 00:29:49,009
مجيوري ، همه چيز بايد عالي باشه

522
00:29:49,077 --> 00:29:50,311
لباسات رو در بيار
نه

523
00:29:50,379 --> 00:29:52,113
روي من امتحانش کنيد

524
00:29:52,181 --> 00:29:53,815
جفتتون بايد يونيفرم بپوشيد

525
00:29:53,883 --> 00:29:56,051
ر. فرانکلين" از پرستار ها متنفر بود"

526
00:29:56,119 --> 00:29:59,155
اون تجربه بدي از جيوه داخل دماسنج شکسته داشت

527
00:29:59,222 --> 00:30:01,791
واسه همين "گلادز" رو برد طبقه بالا

528
00:30:01,858 --> 00:30:04,093
و توي وان غرقش کرد

529
00:30:06,930 --> 00:30:08,998
"و تو ، "ماريا

530
00:30:09,066 --> 00:30:10,566
اون در آخر تو رو نجات مي ده

531
00:30:10,634 --> 00:30:13,303
"ر.فرانکلين" اولي بود ، قبل از "منسون"

532
00:30:13,370 --> 00:30:14,771
اون فرهنگش رو عوض کرد

533
00:30:14,838 --> 00:30:16,271
ما داريم باهاش تجديد ميثاق مي کنيم

534
00:30:16,339 --> 00:30:20,575
ما جزئي از بازسازي نمايش شما نمي شيم

535
00:30:20,643 --> 00:30:24,212
اينو بپوش ، خوشت نمياد
مجبورت کنم

536
00:30:42,465 --> 00:30:44,533
تيت" ، اون ها مي خوان من و مادرم رو بکشن"

537
00:30:44,601 --> 00:30:46,369
تو بايد ببريشون تو زير زمين
از چي داري حرف مي زني؟

538
00:30:46,436 --> 00:30:47,870
زير زمين ، فقط انجامش بده

539
00:30:54,112 --> 00:30:56,047
عجب هنر خشني ، مرد

540
00:30:56,114 --> 00:30:57,615
چرا مي خواستي بپوشونيشون

541
00:30:59,085 --> 00:31:01,052
مي دونستم خوشم نمياد

542
00:31:08,727 --> 00:31:09,794
همه چي تموم شده ، مادر جان

543
00:31:09,861 --> 00:31:11,328
هيچ کس به کمکت نمياد

544
00:31:11,396 --> 00:31:13,764
شما مجبور نيستيد انجامش بديد
مي دونيد ، مي تونيد تمومش کنيد

545
00:31:13,832 --> 00:31:15,966
اما نمي خوايم ، کودن

546
00:31:17,735 --> 00:31:19,302
خب ، گمون نمي کنم

547
00:31:19,370 --> 00:31:21,337
تو من رو امشب بکشي

548
00:31:21,405 --> 00:31:26,408
چون فکر مي کم يه نفر جلو اين قضيه رو مي گيره و

549
00:31:26,476 --> 00:31:29,177
مي ره کمک مياره
و پدر همتون درمياد

550
00:31:30,346 --> 00:31:32,180
ترسيدم

551
00:31:45,361 --> 00:31:46,328
چرا اينقدر طولش مي دي

552
00:31:46,396 --> 00:31:47,963
کيفيتشون خوبه؟

553
00:31:48,031 --> 00:31:49,264
از کاتالوگ پرستاران گرفتمش

554
00:31:50,534 --> 00:31:51,667
جدا؟

555
00:31:51,735 --> 00:31:53,436
داري مي خوري؟

556
00:31:53,503 --> 00:31:56,706
يه جور گذاشته بودنش اونجا ، هي
مي گفت من رو بخور

557
00:31:56,773 --> 00:31:58,808
سريع باش
وقتمون داره تلف مي شه خواهر

558
00:31:58,875 --> 00:31:59,976
بهم بگو طبقه پايين چه خبره

559
00:32:00,043 --> 00:32:01,243
همه موبايل ها رو برداشتي؟

560
00:32:01,311 --> 00:32:03,412
آره ، بهت که گفتم

561
00:32:03,480 --> 00:32:04,713
...يکي تو آشپزخونه بود يکي هم

562
00:32:04,781 --> 00:32:07,249
اوه ، دلم درد مي کنه

563
00:32:07,316 --> 00:32:08,717
جواب بده، داره با مادرم چي کار مي کنه؟

564
00:32:08,784 --> 00:32:11,119
خدايا ؛ الانه به خودم برينم

565
00:32:11,187 --> 00:32:12,654
نه تو محل عملياتمون

566
00:32:12,722 --> 00:32:14,256
بدون من شروع نکنيد

567
00:32:17,927 --> 00:32:20,194
شوخيت گرفته؟

568
00:32:20,262 --> 00:32:21,529
ساعت 10:57

569
00:32:21,597 --> 00:32:23,230
برو تو وان

570
00:32:24,499 --> 00:32:27,401
بيانکا" ، تقريبا وقتشه"

571
00:32:27,469 --> 00:32:29,503
تو بايد سه دقيقه يکي رو بکني زير آب

572
00:32:29,571 --> 00:32:31,306
تا موقعي که هشياريش رو از دست بده

573
00:32:31,373 --> 00:32:33,241
و مغز به خاطر نبود اکسيژن شروع به تحليل رفتن مي کنه

574
00:32:35,745 --> 00:32:36,745
واست خنده داره؟

575
00:32:36,813 --> 00:32:38,280
چيزي که خنده داره اينه که فکر مي کني

576
00:32:38,348 --> 00:32:39,916
همه چيز رو در مورد اين خونه مي دوني

577
00:32:39,983 --> 00:32:41,150
و مسلمه که ، هيچي نمي دوني

578
00:32:41,218 --> 00:32:42,051
اين حتي اون واني گه مي خواستيم نيست

579
00:32:42,119 --> 00:32:43,286
حمام طبقه دوم

580
00:32:43,353 --> 00:32:44,487
من عکس هاي صحنه جرم رو به دقت ديدم

581
00:32:44,555 --> 00:32:45,521
اوني حمومي رو استفاده کرده بود که توي زير زمين بوده

582
00:32:45,589 --> 00:32:47,290
ما خودمون اينجا حموم درست کرديم

583
00:32:47,358 --> 00:32:48,858
تو فکر مي کني من گول اين حرف ها رو مي خورم

584
00:32:48,926 --> 00:32:51,528
اون يه يه وان کثيف و داغونه
که شير آبش هم از جنس کرومه

585
00:32:51,596 --> 00:32:53,264
برو ببين

586
00:32:57,103 --> 00:32:57,836
"بيانکا"

587
00:33:04,478 --> 00:33:05,811
مي تونم يه سوال ازت بپرسم؟

588
00:33:05,879 --> 00:33:08,581
از اون حرف هاي صيميمي تو رختخواب؟

589
00:33:08,649 --> 00:33:09,715
نمي دونم يعني چي

590
00:33:09,783 --> 00:33:11,484
نه ، معلومه که نمي دوني

591
00:33:11,551 --> 00:33:13,452
به نظرم مي تونستم مدل بشم

592
00:33:13,520 --> 00:33:15,855
به نظرم

593
00:33:15,923 --> 00:33:18,390
هيچ در بسته اي تو دنيا نيست

594
00:33:18,458 --> 00:33:20,593
که زيبايي نتونه بازش کنه

595
00:33:23,697 --> 00:33:25,764
تو هم خوشکلي

596
00:33:25,832 --> 00:33:26,899
اوه

597
00:33:26,967 --> 00:33:28,901
باهام برقص

598
00:33:28,969 --> 00:33:31,003
با کدوم موزيک

599
00:33:32,306 --> 00:33:33,572
سخت نگير

600
00:33:33,640 --> 00:33:35,141
خودمون آهنگشو مي سازيم

601
00:33:47,854 --> 00:33:48,854
بهت گفته بودم

602
00:33:48,922 --> 00:33:50,289
من تو يه قرار کاري بودم

603
00:33:50,357 --> 00:33:51,858
يه مرد بدي تو خونه همسايست

604
00:33:51,925 --> 00:33:52,992
مي دونم منم ازش خوشم نمياد

605
00:33:53,060 --> 00:33:54,827
اما اون صاحب خونه است
و همينه که هست

606
00:33:54,895 --> 00:33:56,329
حالا از اينجا برو بيرون

607
00:33:56,396 --> 00:33:57,597
يالا ، از اينجا برو بيرون

608
00:33:58,866 --> 00:34:00,233
هيچي نيست

609
00:34:07,141 --> 00:34:09,275
چي
اونجاست

610
00:34:09,343 --> 00:34:10,877
"دروغ بسه ، "ادي

611
00:34:10,945 --> 00:34:12,379
تو دختر بدي هستي
نه

612
00:34:12,447 --> 00:34:15,549
آره ، درست رفتار نکني
ميري تو کمد دخترونه

613
00:34:15,616 --> 00:34:17,318
به خودت نگاه کن

614
00:34:19,788 --> 00:34:21,689
زياد و سخت

615
00:34:49,315 --> 00:34:51,516
اين درست نيست

616
00:34:55,086 --> 00:34:57,087
بچه ها؟

617
00:35:01,426 --> 00:35:03,293
فيونا"؟"

618
00:35:04,663 --> 00:35:07,364
فکر مي کنم بايد برم بيمارستان

619
00:35:08,800 --> 00:35:11,736
شايد بايد بعدا برگرديم و کار رو تموم کنيم

620
00:35:13,238 --> 00:35:14,672
هي

621
00:35:15,510 --> 00:35:17,261
شما ها کجا رفتيد؟

622
00:35:47,995 --> 00:35:49,764
از اين قفل ها متنفرم

623
00:35:50,304 --> 00:35:52,005
خيلي واسه انگشتام کوچيکه

624
00:35:53,404 --> 00:35:54,507
بذار من انجامش بدم

625
00:35:55,860 --> 00:35:56,822
درستش کردم

626
00:36:06,100 --> 00:36:08,790
وقت لباس پوشيدنه
پاشو

627
00:36:08,857 --> 00:36:11,393
هيچي رو امتحان نکن

628
00:36:13,062 --> 00:36:14,206
مي شه برگردي؟

629
00:36:14,326 --> 00:36:16,932
نه
پس من اين کار رو مي کنم

630
00:36:19,153 --> 00:36:20,904
يونيفرمي که آدم ها رو احمق نشون مي ده

631
00:36:21,138 --> 00:36:24,307
کاملا فهميدم چرا از پرستار ها بدش ميومد

632
00:36:40,458 --> 00:36:41,992
من به تخمم نيست چطوري لباس مي پوشي

633
00:36:56,606 --> 00:36:58,008
بهتره نخواسته باشي سر به سرم بگذاري

634
00:36:58,128 --> 00:36:59,762
اون پايينه
اون گوشه

635
00:36:59,830 --> 00:37:02,732
کجايي

636
00:37:02,800 --> 00:37:04,501
اينجام هرزه عوضي

637
00:37:10,107 --> 00:37:13,542
قبلا واست پر آبش کردم

638
00:37:37,165 --> 00:37:39,399
"ويولت"

639
00:37:46,708 --> 00:37:49,744
کمک! يه نفر کمک کنه

640
00:37:49,812 --> 00:37:53,081
کمک! يه نفر کمک کنه

641
00:37:53,149 --> 00:37:55,718
پليس رو خبر کنيد
!کمک

642
00:38:01,292 --> 00:38:02,592
چه کوفتيه ديگه

643
00:38:02,660 --> 00:38:04,861
تو چرا نمردي؟

644
00:38:04,928 --> 00:38:07,497
فيونا" ، اون عوضي رفت طبقه پايين"

645
00:38:24,746 --> 00:38:26,848
من فقط مي خوام بکشمش
اين ها همش چرنده

646
00:38:28,050 --> 00:38:29,117
فيونا"؟"

647
00:38:50,073 --> 00:38:52,708
من خوبم ، جدي مي گم

648
00:38:52,776 --> 00:38:54,543
کار درست همينه
براي جفتمون

649
00:38:54,611 --> 00:38:56,479
هيدن"، بابت اين قضيه شرمندم"

650
00:38:56,546 --> 00:38:57,847
کاش مي تونستم درستش کنم

651
00:38:57,914 --> 00:38:59,515
من فقط آرزو داشتم مي تونستي با من بياي

652
00:38:59,583 --> 00:39:01,416
"هيدن"

653
00:39:01,484 --> 00:39:02,717
آماده اي؟

654
00:39:05,255 --> 00:39:06,822
وقتي اومدم بيرون ميبينمت

655
00:39:06,890 --> 00:39:09,492
اينجا مي مونم

656
00:39:34,751 --> 00:39:36,652
يا عيسي مسيح

657
00:39:38,021 --> 00:39:40,989
اين دسته گل رو تو به آب دادي؟

658
00:39:41,057 --> 00:39:42,490
نه

659
00:39:42,558 --> 00:39:43,524
اون ها بودن

660
00:39:45,160 --> 00:39:47,261
ما بايد از شر جسد ها خلاص بشيم

661
00:39:47,329 --> 00:39:50,698
اگر مي خواي اون به درمان من ادامه بده

662
00:39:50,766 --> 00:39:53,401
من ميرم بيل بيارم
تو هم زمين شوي رو بيار

663
00:39:57,439 --> 00:40:01,576
پس شما وقتي همه اين اتفاقات افتاد تو بوستون بوديد
دکتر "هارمون"؟

664
00:40:01,643 --> 00:40:03,411
بله
اونجا چي کار مي کرديد

665
00:40:03,479 --> 00:40:07,047
با يه مريض ملاقات کردم

666
00:40:07,115 --> 00:40:08,349
"جيني بلونز"

667
00:40:08,416 --> 00:40:09,917
بيمار واقعي؟
چي؟

668
00:40:11,653 --> 00:40:15,588
منظورم اينه ...شبيه اين نبود؟

669
00:40:15,656 --> 00:40:17,624
اين زني که مي گي

670
00:40:17,692 --> 00:40:18,658
چهارشنبه صبح ديديش همينه؟

671
00:40:18,726 --> 00:40:19,792
بله

672
00:40:19,860 --> 00:40:21,661
بله خودشه

673
00:40:21,728 --> 00:40:24,097
اون احتمالا اينجا رو مي شناخته

674
00:40:24,164 --> 00:40:27,700
من قبلا نديده بودمش

675
00:40:27,768 --> 00:40:29,269
و بعدا هم نمي بييش

676
00:40:29,336 --> 00:40:31,605
ما او رو 6 ساختمون اونورتر پيداش کرديم
در حالي که دو نيم شده بود

677
00:40:31,672 --> 00:40:35,208
به نظر مي رسه نتونسته کارش رو تموم کنه
فرار کرده

678
00:40:35,276 --> 00:40:36,243
دوستش هم بعدش رفته

679
00:40:36,311 --> 00:40:38,178
سعي کرده داستان کوکب سياه رو روش دربياره
(کوکب سياه لقب زني است که به طرز مخوفي به قتل رسيد و
(دو نيم شد

680
00:40:38,246 --> 00:40:39,446
به نظر مي رسه مهاجمان ارادت خاصي

681
00:40:39,514 --> 00:40:40,681
به قاتل هاي معروف لس انجلس داشتند

682
00:40:40,749 --> 00:40:42,216
گروهي تشکيل داده بودند

683
00:40:42,284 --> 00:40:43,885
سعي داشتن بيشتر از چند مورد رو باز سازي کنند

684
00:40:43,953 --> 00:40:46,154
ما هنوز داريم بررسي مي کنيم
نگران نباشيد

685
00:40:46,222 --> 00:40:49,524
حتي تو شهر به اين بزرگي هم
آدم ها همينطوري نمي تونن ناپديد بشن

686
00:40:49,591 --> 00:40:51,826
من ميرم آشپزخونه رو براي اثر هاي
بيشتر بررسي کنم

687
00:40:57,733 --> 00:41:00,867
مامانت ميگه بهش گفتي
که "تيت" کمکت کرده فرار کني

688
00:41:00,935 --> 00:41:04,071
آره ، ممنون که پاي اونو نکشيدي توي اين قضيه

689
00:41:04,139 --> 00:41:06,774
اون تو اين خونه چي کار مي کرد؟

690
00:41:06,842 --> 00:41:08,275
از کجا بدونم؟

691
00:41:08,343 --> 00:41:10,644
"ويولت"
تو فکرمي کني م راهش دادم؟

692
00:41:10,712 --> 00:41:13,814
من نمي دونم چرا "تيت" اينجا بود
اما خوشحالم که بود

693
00:41:13,882 --> 00:41:15,616
تو نبودي

694
00:41:21,589 --> 00:41:24,358
خيلي شجاع بودي مامان

695
00:41:34,703 --> 00:41:36,538
متاسفم اينجا نبودم

696
00:41:36,605 --> 00:41:38,440
منم همينطور

697
00:41:38,508 --> 00:41:40,743
اما الان اينجايي

698
00:41:40,810 --> 00:41:43,045
درسته

699
00:41:43,113 --> 00:41:44,947
من خونم

700
00:41:45,015 --> 00:41:46,048
نه ، نيستي

701
00:41:51,233 --> 00:41:53,089
ما اين خونه رو مي فروشيم

702
00:41:54,090 --> 00:41:56,090
ترجمه و زيرنويس
.:: Oceanic 6 & Amin.A::.
