1 00:00:17,983 --> 00:00:20,707 دخترا زود باشين ...الان بدجوري ترافيکِ 2 00:00:20,827 --> 00:00:22,309 و منم نميخوام که آهنگِ آتشم رو روشن کن رو از دست بدم "آهنگ مربوط به گروهِ دورز" 3 00:00:22,429 --> 00:00:24,891 اون فقط ميخواد جيم موريسون" رو بترکونه" 4 00:00:45,588 --> 00:00:46,688 "هي "ماريا 5 00:00:47,259 --> 00:00:48,554 ميخواي بياي بريم گروهِ "دورز" رو ببينيم؟ 6 00:00:48,627 --> 00:00:49,567 نه نميتونم 7 00:00:49,762 --> 00:00:51,063 فردا امتحانِ تشريح دارم 8 00:00:51,130 --> 00:00:52,798 "اُه "ماريا 9 00:00:52,866 --> 00:00:54,800 عجب آدمِ محافظه کاري هستي 10 00:00:54,868 --> 00:00:55,868 شما دخترا نميتونين سر به سرش نزارين؟ 11 00:00:55,936 --> 00:00:57,203 مگه باهاتون چيکار کرده آخه؟ 12 00:00:57,270 --> 00:00:58,738 قبول نکرد واسه بخششِ گناهاي من دعا بکنه 13 00:00:58,806 --> 00:01:00,206 اميدوارم سوزاک بگيري 14 00:01:00,274 --> 00:01:03,234 باشه، فک کنم شما همجنسگرا ها لازم نباشه نگران اين موضوع باشين 15 00:01:10,327 --> 00:01:11,561 ...قلبت جاي درستيه ها 16 00:01:11,629 --> 00:01:12,729 اما کَله ات رو نميدونم 17 00:01:17,603 --> 00:01:18,973 کاندومت رو نکنه جا گذاشتي؟ 18 00:01:20,607 --> 00:01:23,510 با "کاندوم" هم باز سوزاک ميگيريا 19 00:01:23,578 --> 00:01:25,012 !ماريا 20 00:01:28,550 --> 00:01:29,483 اين عوضيا رو نيگا 21 00:01:29,551 --> 00:01:30,217 جوابشون رو نده 22 00:01:34,190 --> 00:01:36,459 معذرت ميخوام خانم 23 00:01:36,526 --> 00:01:40,262 نميخوام مزاحمتون بشم اما صدمه ديدم و کمک لازم دارم 24 00:01:44,067 --> 00:01:45,167 ممکنه يه کم بسوزه 25 00:01:47,804 --> 00:01:48,938 "سلام "لِس 26 00:01:49,006 --> 00:01:51,140 منتظرم بودي؟ 27 00:01:51,208 --> 00:01:53,109 پايين تو پياده رو ديدمت 28 00:01:53,177 --> 00:01:56,413 عجب تصادفِ جالبي 29 00:01:56,481 --> 00:02:01,019 فک ميکني عيسي مسيح ميتونه نجاتت بده؟ 30 00:02:01,087 --> 00:02:02,020 همين الانش هم منو نجات داده 31 00:02:02,088 --> 00:02:03,021 هومم 32 00:02:03,089 --> 00:02:03,922 هممون رو نجات داده 33 00:02:06,693 --> 00:02:09,162 جايي که خون مياد رو نميتونم پيدا کنم 34 00:02:09,229 --> 00:02:10,530 ...هيچ 35 00:02:11,966 --> 00:02:13,200 زخمي نيس 36 00:02:17,405 --> 00:02:18,405 !زرنگ بازي در نيار 37 00:02:19,607 --> 00:02:21,074 فقط اوضاع رو بدتر ميکنه 38 00:02:26,414 --> 00:02:30,117 گوشتِ چاقالو، گوشتِ چاقالو 39 00:02:30,184 --> 00:02:32,519 اينجا نيومدم تا درباره "اِد کارسون" حرف بزنم 40 00:02:32,587 --> 00:02:33,887 آره، خودم فهميدم 41 00:02:33,955 --> 00:02:36,424 ...آقايِ "کارسونِ" ما 42 00:02:36,492 --> 00:02:38,026 ...خودم فکر کردم که با اين 43 00:02:38,093 --> 00:02:40,295 هوش و ذکاوتتِ هميشگيت اينکارو کردي 44 00:02:40,363 --> 00:02:42,865 ميدوني، تو اينجور کارا يه خُرده آماتور هستي 45 00:02:42,932 --> 00:02:44,300 نيت کاره که مهمه 46 00:02:44,368 --> 00:02:46,236 بهت اطمينان ميدم که علاقه من کاملا حقيقيه 47 00:02:46,303 --> 00:02:48,405 اُه، اين ديگه واقعا "منو متعجب کرد "لِس 48 00:02:48,472 --> 00:02:49,839 ...با همه اين توصيه هايي که شنيدم 49 00:02:49,907 --> 00:02:51,074 براي همه اين سالها ...تو شهر موندم 50 00:02:51,142 --> 00:02:52,242 بيدار شو عزيزم 51 00:02:56,381 --> 00:02:58,249 بپوشش 52 00:03:00,753 --> 00:03:02,788 يالا 53 00:03:12,799 --> 00:03:16,034 نه، روي لباست نه 54 00:03:16,102 --> 00:03:17,702 درشون بيار 55 00:03:27,712 --> 00:03:30,680 خواهش ميکنم 56 00:03:30,748 --> 00:03:31,882 من باکره ام 57 00:03:40,326 --> 00:03:41,793 لخت شو 58 00:04:09,657 --> 00:04:11,525 خب، هيچ سدِ راه "و قانونِ درست حسابي وجود نداره "لس 59 00:04:11,593 --> 00:04:12,994 اون آدمِ خيلي مريضيه 60 00:04:13,061 --> 00:04:14,094 خب تو بهم بگو 61 00:04:14,162 --> 00:04:15,462 که چطوري ميتونم بهش کمک کنم 62 00:04:15,530 --> 00:04:18,199 ...بهت گفتم 63 00:04:18,266 --> 00:04:20,601 حضرتِ عيسي هم نميتونه نجاتم بده 64 00:04:23,873 --> 00:04:27,175 خداي بزرگِ من حتي همين حالا که دستانم بسته است 65 00:04:27,243 --> 00:04:30,812 با خوشي و از روي ميل ...و با تمامِ ترسها 66 00:04:30,880 --> 00:04:32,413 ...درد ها و رنجها 67 00:04:32,481 --> 00:04:35,383 مرگ هر چه که باشد از تو آنرا طلب ميکنم 68 00:04:35,451 --> 00:04:36,651 آمين 69 00:04:36,719 --> 00:04:40,822 خداي بزرگِ من حتي همين حالا که دستانم بسته است 70 00:04:40,890 --> 00:04:44,525 ...با خوشي و از روي ميل 71 00:04:44,593 --> 00:04:48,162 با تمامِ ترسها ...درد ها 72 00:04:48,230 --> 00:04:50,230 ...و رنجها 73 00:04:50,298 --> 00:04:53,100 مرگ هر چه که باشد از تو آنرا طلب ميکنم 74 00:04:54,669 --> 00:04:56,003 آمين 75 00:05:08,919 --> 00:05:10,353 يه مَردي مثه "روسي" رو نميتوني از پا در بياري 76 00:05:10,420 --> 00:05:12,054 اون آدم درست درموني نيس 77 00:05:12,122 --> 00:05:13,322 تو از اون بهتري 78 00:05:13,390 --> 00:05:15,190 اگه بخواي پا پيجش بشي ممکنه بهت صدمه بزنه 79 00:05:15,258 --> 00:05:17,693 اين اتفاق تا حالا واست افتاده؟ 80 00:05:17,760 --> 00:05:19,261 "بهتره تصميمت رو بگيري "لورا 81 00:05:19,328 --> 00:05:21,696 .دارم بهت برادرانه توصيه ميکنم 82 00:05:21,764 --> 00:05:23,231 موقرانه شکست رو قبول کن 83 00:05:49,962 --> 00:05:51,462 معذرت ميخوام 84 00:05:56,268 --> 00:05:59,602 يه روانشناس وقتي که ...بيمارِ خيلي باهوش 85 00:05:59,670 --> 00:06:02,805 براي تنبيهِ روانپزشکش حرف نميزنه چي فکر ميکنه؟ 86 00:06:02,873 --> 00:06:04,307 شرط ميبندم داري به سکس فک ميکني 87 00:06:04,374 --> 00:06:06,208 خيلي به سکس فکر ميکني؟ 88 00:06:06,276 --> 00:06:08,143 فقط به يه دخترِ خاص فک ميکنم 89 00:06:08,211 --> 00:06:10,278 دختر تو 90 00:06:10,346 --> 00:06:12,581 با يادِ اون کلي جلق ميزنم 91 00:06:12,649 --> 00:06:15,150 راحت نيستم که باهات درباره "دخترم حرف بزنم "تيت 92 00:06:15,218 --> 00:06:17,686 نميخواي بدوني که باهاش چيکار کردم؟ 93 00:06:17,754 --> 00:06:21,758 که چطوري رو تخت باهاش ...دراز کشيدم و بغلش کردم 94 00:06:21,826 --> 00:06:24,327 مثه يه گربه کوچولو نوازشش کردم 95 00:06:24,395 --> 00:06:25,662 اون باکره اس 96 00:06:25,730 --> 00:06:29,833 اونا خيلي آسون خيس شدن 97 00:06:29,901 --> 00:06:32,269 ...زمانهاي استرست به اين 98 00:06:32,337 --> 00:06:35,105 فکر ميکني راحتت ميکنه؟ 99 00:06:35,173 --> 00:06:36,740 در واقع آره 100 00:06:36,808 --> 00:06:38,976 کلي جلق ميزنم تا اون توهمهام از بين برن 101 00:06:39,044 --> 00:06:41,512 خون و قتلِ عام 102 00:06:41,580 --> 00:06:45,248 ميخوام از دستشون خلاص بشم و تو کمکم نميکني 103 00:06:45,316 --> 00:06:47,785 خب، تازه چند هفته اس داريم با هم کار ميکنيم 104 00:06:47,852 --> 00:06:51,422 خُب تو خيلي واسه حشري ميشي نه؟ 105 00:06:51,490 --> 00:06:52,523 ويولت" بهم درباره اون معشوقه" 106 00:06:52,591 --> 00:06:54,858 تو "بوستون" بهم گفتش 107 00:06:54,926 --> 00:06:56,427 اونجوري که ميگفت خيلي از اون بزرگتر نيست 108 00:06:56,494 --> 00:06:58,762 وقتمون تموم شد چرت ميگي. باور نميکنم 109 00:06:58,830 --> 00:07:00,773 "وقتِ امروزمون تموم شد "تيت 110 00:07:17,381 --> 00:07:18,982 فک ميکردم يه قراري با هم داشتيم 111 00:07:19,050 --> 00:07:20,317 يعني بايد اين شماره رو عوض کنم؟ 112 00:07:20,384 --> 00:07:22,038 من حامله ام 113 00:07:31,039 --> 00:07:35,039 .:: TvShow.ir ::. با افتخار تقديم ميکند 114 00:07:45,040 --> 00:07:50,040 ترجمه و زيرنويس .:: Oceanic 6 & Amin.A ::. 115 00:08:21,502 --> 00:08:23,393 "اپيزود دوم" 116 00:08:39,817 --> 00:08:41,791 فک ميکردم از سيگار کشيدن بدت مياد 117 00:08:42,067 --> 00:08:43,401 تازه شروع کردم به سيگار کشيدن 118 00:08:43,468 --> 00:08:45,068 خوابم نميبره 119 00:08:45,759 --> 00:08:48,805 از همه چي ميترسم 120 00:08:50,138 --> 00:08:52,041 اون چيزي که بهم حمله کرد آدم نبودش 121 00:08:52,108 --> 00:08:52,870 تيت" بودش" 122 00:08:52,990 --> 00:08:54,271 نه- تو اون يکي رو هم ديدي- 123 00:08:54,391 --> 00:08:55,905 اون ميخواست هر دومون رو بترسونه 124 00:08:57,447 --> 00:08:58,914 به پدر مادرت چي گفتي؟ 125 00:08:58,981 --> 00:09:02,050 نگران نباش 126 00:09:02,118 --> 00:09:04,575 بهشون گفتم که يه "سِري زنِ خلافکار تو "مِلروز 127 00:09:04,695 --> 00:09:05,918 لباسِ مارکِ "شَنِل" ــم رو ميخواستن بدزدن 128 00:09:06,326 --> 00:09:08,732 نميتونستم بهشون بگم که اومدم خونه تو تا کوکايين بگيرم که، ميتونستم؟ 129 00:09:09,094 --> 00:09:10,661 مجبور شدم برم پيشِ پليس و گزارش دروغي بدم 130 00:09:10,729 --> 00:09:11,886 زخم هات تا چه حد عميقه؟ 131 00:09:12,248 --> 00:09:15,333 خيلي 132 00:09:15,401 --> 00:09:19,261 خدايا، نميتونم به اون دهنِ فکر نکنم 133 00:09:19,381 --> 00:09:20,279 يه ماسک بودش 134 00:09:20,501 --> 00:09:23,244 از عمد ميخواست تو رو بترسونه 135 00:09:25,196 --> 00:09:27,231 اين کلاهِ بهت نميادش 136 00:09:27,298 --> 00:09:28,632 به کارم ميادش 137 00:09:30,334 --> 00:09:31,968 ببين 138 00:09:32,035 --> 00:09:33,335 ...موهام از ترس 139 00:09:33,403 --> 00:09:34,240 داره سفيد ميشه 140 00:09:34,360 --> 00:09:36,205 واقعا ميگم، تو اينترنت هم درباره اش خوندم که امکانش هست 141 00:09:41,552 --> 00:09:43,445 به شيطان اعتقاد داري؟ 142 00:09:44,647 --> 00:09:46,581 نه 143 00:09:46,648 --> 00:09:48,883 من دارم 144 00:09:50,319 --> 00:09:51,786 من به چشماش خيره شدم 145 00:10:25,323 --> 00:10:26,256 !به "ويولت" سر بزن 146 00:10:45,978 --> 00:10:47,313 کسي دزدکي اومده تو؟ 147 00:10:47,713 --> 00:10:49,080 برو طبقه بالا 148 00:10:49,148 --> 00:10:50,949 ميرم به پليس زنگ بزنم 149 00:11:26,454 --> 00:11:27,821 "برو خونه "ادي 150 00:11:30,191 --> 00:11:32,159 يالا 151 00:11:48,309 --> 00:11:49,776 پليسا تو راهن 152 00:11:49,844 --> 00:11:51,711 ...بهشون بگو که فراموشش کنن فقط "ادي" بودش 153 00:11:51,779 --> 00:11:53,713 ...ميخوام به يکي بگم بياد 154 00:11:53,781 --> 00:11:56,149 و همه در و پنجره ها رو بررسي کنه 155 00:11:56,217 --> 00:11:57,918 اگه اون ديوونه ميتونه بياد تو، پس بقيه هم ميتونن 156 00:11:57,985 --> 00:11:59,219 !نبايد "ديوونه" صداش کني 157 00:11:59,287 --> 00:12:01,254 حالت خوبه؟ داري ميلرزي 158 00:12:11,898 --> 00:12:13,365 "من استفراغ نکردم "بن 159 00:12:15,234 --> 00:12:16,600 وقتي که "ويولت" رو حامله بودم 160 00:12:16,668 --> 00:12:18,669 دو ماه پشتِ سرِ هم هميشه مريض بودم 161 00:12:20,805 --> 00:12:22,840 اين بچه يه مشکلي داره ميتونم اينو حس کنم 162 00:12:22,907 --> 00:12:25,208 بعد اتفاقايي که افتاد ...و حاملگي قبليت 163 00:12:25,276 --> 00:12:27,710 اگه همچين فکري نميکردي نگران ميشدم 164 00:12:27,778 --> 00:12:29,679 سطحِ اضطرابت بايد الان تا سقف باشه 165 00:12:29,747 --> 00:12:31,147 منو روانشناسي نکن 166 00:12:35,118 --> 00:12:37,720 ميدوني چه حسي دارم؟ 167 00:12:37,787 --> 00:12:39,855 ...اين بچه 168 00:12:39,923 --> 00:12:43,159 دليلِ اثاث کشيمون به اينجاست 169 00:12:43,226 --> 00:12:45,227 "رستگاريِ ماست "ويو 170 00:12:57,105 --> 00:12:58,652 ...دارم سختي ميکشم 171 00:12:58,772 --> 00:13:00,577 و سختي ميکشم و اين آهنگِ "کارن کارپنتر" 172 00:13:00,644 --> 00:13:03,999 "به اسمِ "زندگي مزخرف نيست که تو آسانسوره داره هي پخش ميشه 173 00:13:27,704 --> 00:13:30,406 يهوو انگار با چاقو نصفم کردن 174 00:13:30,474 --> 00:13:32,275 ...اين حس رو دارم که 175 00:13:32,343 --> 00:13:34,878 چه خبره" "پاهام کجاس مَرد؟ 176 00:13:34,945 --> 00:13:35,779 ترسناک به نظر ميادش 177 00:13:36,981 --> 00:13:38,449 چند دفعه اي خواب رو ديدي؟ 178 00:13:38,517 --> 00:13:39,584 ده باري ميشه 179 00:13:39,651 --> 00:13:42,186 منظورم اينه که زياد منو نميترسونه 180 00:13:42,254 --> 00:13:43,655 اما واقعا ماجراي جدي هست 181 00:13:43,723 --> 00:13:45,991 مثه اينکه اگه من با يه مَردي باشم و اون دست به شکمم بزنه 182 00:13:46,059 --> 00:13:48,060 خيلي واسم عجيب غريبه 183 00:13:48,128 --> 00:13:50,295 زندگي تو خونه اي که قتل انجام شده عجيب هستش؟ 184 00:13:51,631 --> 00:13:54,499 ببخشيد؟ 185 00:13:54,567 --> 00:13:58,302 منظورت چيه؟ اينجا جنايت انجام شده؟ 186 00:13:58,370 --> 00:14:00,304 از کجا ميدونستي که کجا بايد بياي منو ببيني؟ 187 00:14:00,372 --> 00:14:01,773 رفيق، تو يه خونه با کلي جنايت داري چرخ ميزني 188 00:14:04,976 --> 00:14:07,311 فهميدم. فکر کنم ...که از توي 189 00:14:07,378 --> 00:14:09,646 فهرستِ پزشک هاي بيمه دار اسم منو پيدا کردي 190 00:14:09,714 --> 00:14:10,947 آره، آره، کاملا 191 00:14:11,015 --> 00:14:12,748 بعدش اومدم اينجا و باورم نميشد 192 00:14:12,816 --> 00:14:14,149 تقريبا يادم نميومدش 193 00:14:14,217 --> 00:14:16,685 اما بعدش فکر کردم "که امروز، روزِ شانسِ منه" 194 00:14:16,752 --> 00:14:18,754 ...شغلت 195 00:14:18,821 --> 00:14:20,155 چطور پيش ميره؟ 196 00:14:20,223 --> 00:14:21,556 يه جورايي کُند 197 00:14:21,624 --> 00:14:22,925 اينجا جنايتي رخ داده؟ 198 00:14:22,992 --> 00:14:24,493 "نميدونم "بيانکا 199 00:14:24,560 --> 00:14:26,761 بيشتر دوست دارم درباره کابوسهات بدونم 200 00:14:28,030 --> 00:14:30,632 موردِ آزار و اذيتِ جنسي قرار گرفتي تا حالا؟ 201 00:14:30,699 --> 00:14:32,167 مثه تجاوز؟ 202 00:14:33,502 --> 00:14:34,669 نه 203 00:14:34,737 --> 00:14:36,704 به نظرم ميادش که ...خوابت تجليِ 204 00:14:36,772 --> 00:14:38,039 برخي احساساتِ دردآوريِ که داري سرکوب ميکني 205 00:14:38,106 --> 00:14:40,074 ...قسمتي از احساساتت 206 00:14:40,142 --> 00:14:42,476 .جدا شده، حبس شده 207 00:14:42,544 --> 00:14:45,346 تو داري تلاش ميکني بهش برسي ...مثه همون تلاشت براي رسيدن به پاهات 208 00:14:45,413 --> 00:14:48,782 اما...تنها چيزي که پيدا ميکني يه بدنِ نصفه و خوني ماليِ 209 00:14:50,918 --> 00:14:53,820 فکر ميکني چي درِت حبس شده "بيانکا"؟ 210 00:14:53,887 --> 00:14:55,288 نميدونم 211 00:14:56,991 --> 00:14:59,292 فکر ميکنم فقط از اينکه از وسط نصف بشم ميترسم 212 00:15:03,330 --> 00:15:05,364 الو، خانم "لنگدِن"؟ 213 00:15:05,432 --> 00:15:08,000 بن هارمن" هستم" "روانشناسِ "تيت 214 00:15:08,068 --> 00:15:09,268 ...خانم "لنگدن" واسه اين زنگ زدم 215 00:15:09,336 --> 00:15:10,903 که ديگه نميتونم پسرتون رو معالجه کنم 216 00:15:10,970 --> 00:15:13,338 ميخوام بهتون شماره ...يه روانشناسِ ديگه رو بدم 217 00:15:13,406 --> 00:15:15,640 که فکر ميکنم ميتونه کمکش کنه 218 00:15:15,708 --> 00:15:18,843 چونکه پسرتون با دخترم پاشونو از گليمشون بيشتر دراز کردن 219 00:15:18,910 --> 00:15:21,312 خيلي عجيبه 220 00:15:22,480 --> 00:15:24,081 فکر کردم رفتي 221 00:15:24,149 --> 00:15:25,816 دوباره برگشتم 222 00:15:27,553 --> 00:15:29,521 اين خونه چند تا اتاق داره؟ 223 00:15:29,588 --> 00:15:30,655 ...اِه، معذرت ميخوام 224 00:15:30,723 --> 00:15:32,724 "اِه، يه ثانيه، خانم "لنگدن 225 00:15:32,792 --> 00:15:33,859 ...واسه همينه که ترجيح ميدم 226 00:15:33,926 --> 00:15:35,560 از درِ جلويي استفاده کنن 227 00:15:35,628 --> 00:15:36,795 خيلي نگرانم 228 00:15:36,863 --> 00:15:38,230 "اوضاع بهتر ميشه "بيانکا 229 00:15:38,298 --> 00:15:40,533 خيره شدن به ترسهات ...و مواجه شدن باهاشون 230 00:15:40,600 --> 00:15:42,735 بهترين کاريِ که ميتوني بکني 231 00:15:42,803 --> 00:15:44,170 امروز خيلي شجاع بودي 232 00:15:44,238 --> 00:15:45,772 خوبه 233 00:15:45,840 --> 00:15:48,508 بايد اينو جواب بدم هومم 234 00:15:48,576 --> 00:15:50,010 خيلي معذرت ميخوام 235 00:15:50,077 --> 00:15:52,745 منظورم اينه، ببينين اونا نوجوون هستن 236 00:15:52,813 --> 00:15:55,047 نگرانيتون رو درک ميکنم 237 00:15:56,716 --> 00:15:59,584 فقط ديگه راحت نيستم که درمان رو تو خونه ام ادامه بدم 238 00:16:13,233 --> 00:16:14,667 چطوري من شبيه اين دخترا نيستم؟ 239 00:16:14,735 --> 00:16:15,835 چونکه نيستي ديگه 240 00:16:15,903 --> 00:16:17,570 از اولش اينطوري بدنيا اومدي 241 00:16:17,638 --> 00:16:18,738 اينو قبول بکن 242 00:16:18,806 --> 00:16:21,074 عوضش موهبتهاي ديگه اي داري 243 00:16:21,142 --> 00:16:22,275 مثه چي؟ 244 00:16:22,343 --> 00:16:23,610 ...اُه، خداي من 245 00:16:23,678 --> 00:16:25,379 نميدونم، مثه نقاشي با دست 246 00:16:25,446 --> 00:16:28,181 ...اون شربتِ عرق الذهب رو بهم ميدي 247 00:16:28,249 --> 00:16:29,482 .که روي قفسه اس عزيزم 248 00:16:29,550 --> 00:16:30,350 توي اون ظرفِ قهوه اي رنگ 249 00:16:31,452 --> 00:16:32,619 مرسي عزيزم 250 00:16:32,686 --> 00:16:35,355 اينا مزه کيک فنجوني ها رو خوشمزه ميکنه؟ 251 00:16:35,423 --> 00:16:37,123 مزه اش رو متوجه نميشي، نه 252 00:16:37,191 --> 00:16:38,658 ...اين...اِه 253 00:16:38,726 --> 00:16:41,260 "باعث ميشه معده "ويولت ...يه کمي ناراحت بشه 254 00:16:41,328 --> 00:16:45,063 و بعضي وقتا هم خونريزي داخلي بکنه 255 00:16:45,131 --> 00:16:46,932 خيلي خب 256 00:16:46,999 --> 00:16:48,988 تُف کُن توش 257 00:17:08,223 --> 00:17:10,657 مَردم خواهند گفت 258 00:17:10,725 --> 00:17:13,827 که ما عاشقيم 259 00:17:15,196 --> 00:17:16,296 "سلام "بنجامين 260 00:17:16,363 --> 00:17:17,864 چي ميخواي؟ 261 00:17:17,931 --> 00:17:19,565 ...خُب 262 00:17:19,633 --> 00:17:21,567 ...فکر کنم بيشتر از همه چيز 263 00:17:21,635 --> 00:17:23,502 بخوام روي صحنه باشم 264 00:17:23,570 --> 00:17:26,138 ميدوني چي جلوي منو گرفت؟ 265 00:17:26,206 --> 00:17:27,439 ...ترس 266 00:17:27,507 --> 00:17:29,107 از اينکه خونواده ام چي ميگن 267 00:17:29,175 --> 00:17:32,478 اما...الان اونا خُب، ميدوني 268 00:17:32,545 --> 00:17:35,714 مُردن و، اِه، و منم ...تومورِ مغزي دارم 269 00:17:35,782 --> 00:17:39,551 فکر ميکنم که...شايد بايد تلاشم رو بکنم، ميدوني؟ 270 00:17:39,619 --> 00:17:41,053 روياها رو دنبال کنم 271 00:17:41,120 --> 00:17:42,787 تو چي؟ 272 00:17:42,855 --> 00:17:44,222 تو چه رويايي رو داري دنبال ميکني؟ 273 00:17:44,289 --> 00:17:45,323 ...يا اينطور بايد بگم 274 00:17:45,390 --> 00:17:47,325 چه روياهايي دارن تو رو دنبال ميکنن؟ 275 00:17:47,392 --> 00:17:48,659 تنهام بزار 276 00:17:48,727 --> 00:17:49,894 خونه اس مگه نه؟ اشتباهه 277 00:17:49,962 --> 00:17:50,995 هر چيزي که داره تو رو داغون ميکنه 278 00:17:51,063 --> 00:17:52,130 خونه قبلش درباره اش ميدونه 279 00:17:52,197 --> 00:17:53,231 و بر عليه تو ازش استفاده ميکنه 280 00:17:53,299 --> 00:17:55,000 خدايا، مساله خونه نيست 281 00:17:55,067 --> 00:17:56,668 !مساله خودمم 282 00:17:56,736 --> 00:17:57,569 !کاري که من کردم 283 00:17:58,905 --> 00:18:00,806 به زنم خيانت کردم 284 00:18:00,873 --> 00:18:03,041 هيدن" اسمشه" 285 00:18:03,109 --> 00:18:05,410 اصرار کرد که "برم "بوستون 286 00:18:05,478 --> 00:18:07,045 خيلي سعي کردم که درباره ات قضاوت نکنم 287 00:18:07,113 --> 00:18:09,882 من؟ تو کلِ خونوادت رو کُشتي 288 00:18:09,949 --> 00:18:11,784 آره 289 00:18:11,852 --> 00:18:13,753 اما هيچوقت بي وفا نبودم 290 00:18:17,324 --> 00:18:18,491 حدس بزن کي بهم امروز زنگيد 291 00:18:18,559 --> 00:18:20,293 هيچ چاره اي نداري 292 00:18:20,360 --> 00:18:23,095 بايد يه کارِ شرافتمندانه رو انجام بدي تا خونوادت رو نجات بدي 293 00:18:23,163 --> 00:18:24,664 مجبور ميشي دروغ بگي 294 00:18:24,732 --> 00:18:27,100 "جيني بِلِوِنز" 295 00:18:29,736 --> 00:18:33,105 دخترِ خپلي که 2 ماه پيش تو تابستون درمانش کردم 296 00:18:33,173 --> 00:18:35,174 سعي کرده خودکشي کنه 297 00:18:35,242 --> 00:18:36,876 تو بيمارستانه 298 00:18:36,944 --> 00:18:38,578 با هيشکي حرف نميزنه 299 00:18:38,645 --> 00:18:41,047 ...والدينش التماسم کردن 300 00:18:41,114 --> 00:18:42,381 که برم اونجا 301 00:18:42,449 --> 00:18:43,482 اينهمه راه تا "بوستون"؟ 302 00:18:43,550 --> 00:18:44,817 فقط واسه يکي دو روز 303 00:18:44,885 --> 00:18:46,452 ميدوني "بن هارمن" چيه؟ 304 00:18:46,520 --> 00:18:47,686 يه احمق 305 00:18:47,754 --> 00:18:50,156 يه مَردِ خوب 306 00:19:01,700 --> 00:19:03,334 شيريني آوردم 307 00:19:03,402 --> 00:19:05,570 "اُه "کنستانس 308 00:19:05,638 --> 00:19:08,640 الان وقتِ خوبي نيست ...فقط ميخواستم اينا رو واست به عنوانِ 309 00:19:08,708 --> 00:19:12,878 پيشنهادِ صلح براي اينکه ادي" خوابتون رو بهم زد بيارم" 310 00:19:12,946 --> 00:19:14,714 ممنونم فکر کنم دوباره مجبور بشم 311 00:19:14,781 --> 00:19:16,816 شبها دست و پاش رو ببندم 312 00:19:16,884 --> 00:19:19,052 اِم...خُب مچکرم 313 00:19:19,120 --> 00:19:21,588 معمولا زياد اهلِ کيک فنجوني ...خوردن نيستم اما 314 00:19:21,656 --> 00:19:23,824 اينا واسه تو نيستن 315 00:19:23,891 --> 00:19:25,091 با اين سِنِت؟ 316 00:19:25,159 --> 00:19:26,593 ...شايد هم بخواي 317 00:19:26,661 --> 00:19:28,929 درِ کونت رو سيريش هم بمالي 318 00:19:28,997 --> 00:19:30,164 اينا واسه "ويولت" هستن 319 00:19:30,231 --> 00:19:32,066 اُه، گلهاي کوچولوت رو اينجا ديدم 320 00:19:32,133 --> 00:19:33,500 بنفشه قنديِ 321 00:19:33,568 --> 00:19:36,370 ...اونا رو از يه مغازه مکزيکيِ عالي 322 00:19:36,437 --> 00:19:38,104 تو خيابونِ "آلوارادو" خريدم 323 00:19:38,172 --> 00:19:40,473 اسمش رو بهت ميگم منتها بعدِ غروب اونجا نرو 324 00:19:40,540 --> 00:19:43,542 خيلي خب ممنونم 325 00:19:46,512 --> 00:19:47,679 چيه؟ 326 00:19:47,747 --> 00:19:49,749 تو حامله اي 327 00:19:49,816 --> 00:19:53,286 شامه تيزي دارم 328 00:19:53,354 --> 00:19:55,556 ...تا از در اومدم تو 329 00:19:55,623 --> 00:19:58,259 تونستم بوي فرشته کوچولو رو حس کنم 330 00:19:58,327 --> 00:19:59,293 فرومون ها جنسي 331 00:19:59,361 --> 00:20:00,795 عجب 332 00:20:00,863 --> 00:20:02,130 ...پس، اِه 333 00:20:02,198 --> 00:20:03,599 ويولت" خونه اس؟" 334 00:20:03,666 --> 00:20:05,868 ميخوام شخصا بهش بدم 335 00:20:05,936 --> 00:20:07,904 واقعا طلبِ بخشش دارم 336 00:20:07,971 --> 00:20:10,105 نه، اون، اينجا نيست 337 00:20:10,173 --> 00:20:11,340 برميگردم 338 00:20:11,408 --> 00:20:12,741 کنستانس"؟" 339 00:20:12,809 --> 00:20:16,445 ...ميدونم سوالِ احمقانه ايِ 340 00:20:16,513 --> 00:20:19,048 اما چيزِ ديگه اي درباره بچه ام حس کردي؟ 341 00:20:19,116 --> 00:20:21,583 دو قاشق شکر و نصفِ نصفش هم خوبه 342 00:20:23,219 --> 00:20:24,453 ...به طورِ خاص نگرانِ 343 00:20:24,521 --> 00:20:26,522 چيزي هستي؟ 344 00:20:26,589 --> 00:20:29,525 "بهت گفتم که اونا ماله "ويولتِ اون همه اش رو که نميخوره 345 00:20:29,593 --> 00:20:30,793 ميتونيم نصفش کنيم 346 00:20:30,861 --> 00:20:32,595 ...هومم 347 00:20:32,663 --> 00:20:34,630 ...هومم 348 00:20:34,698 --> 00:20:35,932 مي تونم ازت يه سوال شخصي بپرسم؟ 349 00:20:35,999 --> 00:20:37,834 اگر قبل از اينکه 350 00:20:37,902 --> 00:20:40,303 ادي" به دنيا بياد مي دونستي اينجوريه" 351 00:20:40,371 --> 00:20:41,438 کاري مي کردي؟ 352 00:20:41,506 --> 00:20:43,107 وقتي دفعه اول ديدمت ، گفتي 353 00:20:43,175 --> 00:20:44,709 اگه اون موقع مي تونستن آزمايش و اينا بگيرن 354 00:20:44,776 --> 00:20:46,144 ...که تو ممکن بود 355 00:20:46,211 --> 00:20:48,012 فکر نکن به ذهنم نرسيده بود 356 00:20:48,080 --> 00:20:52,049 حتي بعد از تولدش ، مي شد اون چشم بادومي رو بيرون تو سرما ول کرد 357 00:20:52,117 --> 00:20:54,218 کاري که مردم توي چين ميکنند 358 00:20:54,285 --> 00:20:56,486 اما يه مادر 359 00:20:56,554 --> 00:20:59,255 هيچ وقت پشت بچه اش رو خالي نمي کنه 360 00:20:59,323 --> 00:21:00,690 به همه بچه هام 361 00:21:00,758 --> 00:21:01,958 خالصانه عشق مي ورزيدم 362 00:21:02,026 --> 00:21:05,161 بچه ديگه اي هم داري؟ چهارتا 363 00:21:05,229 --> 00:21:07,563 بايد بعد از اولي تمومش مي کردم 364 00:21:09,733 --> 00:21:11,200 رحم من نفرين شده 365 00:21:11,268 --> 00:21:12,536 شوهرم 366 00:21:12,603 --> 00:21:13,837 قيافه شوهرم 367 00:21:13,905 --> 00:21:15,005 کپي "ون جانسون"(هنرپيشه دهه 50 ) بود 368 00:21:15,073 --> 00:21:17,975 به نظرت بايد بچه هامون 369 00:21:18,043 --> 00:21:19,844 به خوشکلي فرشته ها مي شدند 370 00:21:19,912 --> 00:21:22,781 تپل و سرزنده اما قرار نبود اين اتفاق بيوفته 371 00:21:22,848 --> 00:21:25,384 ....به نظر من 372 00:21:25,452 --> 00:21:27,453 زيبايي ما 373 00:21:27,520 --> 00:21:29,755 توهينه به خدايان 374 00:21:29,822 --> 00:21:32,191 هر چهارتاشون سندرم نشانگانِ داون(منگلي) داشتن؟ 375 00:21:32,258 --> 00:21:33,525 يا مرض هاي ديگه 376 00:21:33,593 --> 00:21:36,061 بجز يکيشون 377 00:21:36,128 --> 00:21:37,995 اون از نظر فيزيکي نمونه يک انسان کامل بود 378 00:21:40,465 --> 00:21:42,499 اون هديه به من بود 379 00:21:42,567 --> 00:21:44,768 ولي من اون رو در ازاي چيز هاي ديگه از دست دادم 380 00:21:46,337 --> 00:21:48,238 حال بچه ات خوبه 381 00:21:48,306 --> 00:21:49,739 صحبت هاي ناراحت کننده ديگه بسه 382 00:21:49,807 --> 00:21:52,009 من کارم تموم شد 383 00:21:52,077 --> 00:21:54,311 مي خواي درمورد "ادي" چيکار کني ، "کانستنس"؟ 384 00:21:54,378 --> 00:21:55,879 خب 385 00:21:55,947 --> 00:21:58,381 اوه ، کيک فنجوني واسه تو نيست 386 00:21:59,784 --> 00:22:01,285 مويرا" ، عزيزم" 387 00:22:01,353 --> 00:22:03,154 اينا رو بذار يه جايي 388 00:22:03,222 --> 00:22:06,124 تا "ويولت" کوچولو بتونه بخورتشون 389 00:22:06,191 --> 00:22:08,760 وقتي "هارمن " ها اينجا بودن قدر مهربوني هاي من رو نمي دونستن 390 00:22:08,828 --> 00:22:11,763 و نون خرده هاي روي ميز هم يادت نره 391 00:22:11,831 --> 00:22:13,565 من و "مويرا" بايد برگرديم 392 00:22:13,633 --> 00:22:15,133 درست نمي گم؟ 393 00:22:15,201 --> 00:22:19,238 چون من هم براي يه مدتي استخدامش کردم 394 00:22:19,306 --> 00:22:22,509 اميدوارم مهارت گردگيريش پيشرفت کرده باشه 395 00:22:22,577 --> 00:22:27,881 شوخ طبعي تو ، قبلا تو يه مدتي دلچسب بود 396 00:22:27,949 --> 00:22:33,053 چيزي خوشايند از منتطر بچه داشتن هست؟ 397 00:22:33,121 --> 00:22:35,288 يا اندوه آورتر از 398 00:22:35,356 --> 00:22:37,323 اينکه اين انتظار بي نتيجه تموم بشه؟ 399 00:22:42,830 --> 00:22:45,030 من اين ها رو مي برم تو ماشين 400 00:22:47,201 --> 00:22:48,434 ممنون 401 00:22:51,773 --> 00:22:53,774 همه زده به سرشون؟ 402 00:23:01,117 --> 00:23:03,485 دوست داشتم مي تونستي باهام بياي 403 00:23:03,553 --> 00:23:04,720 آره منم همينطور 404 00:23:20,910 --> 00:23:22,444 من که صداش رو کم کردم چي مي خواي؟ 405 00:23:22,512 --> 00:23:23,512 مي شه بيام تو؟ 406 00:23:27,012 --> 00:23:27,783 سلام 407 00:23:27,851 --> 00:23:29,752 اين همسايه ديونمون واست کيک فنجوني درست کرده 408 00:23:29,819 --> 00:23:31,353 بنفشه روي شيريني (نام ويولت به معني بنفشه است) 409 00:23:31,421 --> 00:23:32,521 چه هوشمندانه 410 00:23:34,824 --> 00:23:37,692 مي خواي فيلم ببيني؟ به نظرم رسيد حالا که بابات امشب مي ره 411 00:23:37,760 --> 00:23:39,327 مي تونيم شب زنونه داشته باشيم 412 00:23:39,395 --> 00:23:41,330 آره ، نه ممنون 413 00:23:41,398 --> 00:23:43,599 به نظرم حال مي ده با هم باشيم نمي تونم ، درس دارم 414 00:23:43,667 --> 00:23:45,067 تو بابت چيزي از دست من عصباني هستي؟ 415 00:23:47,304 --> 00:23:49,772 چرا خودت نمي خوريش الان که بايد جاي دو نفر غذا بخوري؟ 416 00:23:49,839 --> 00:23:52,541 چي ، فکر مي کني زده به سرم 417 00:23:52,609 --> 00:23:54,043 تو سر شام مشروب نمي خوري 418 00:23:54,111 --> 00:23:55,544 و صورتت چاق شده 419 00:23:58,248 --> 00:24:00,315 مي خواستم امشب بهت بگم 420 00:24:00,383 --> 00:24:03,118 آمار اون هايي که بعد از 40 سالگي بچه دار شدن داري؟ 421 00:24:03,186 --> 00:24:04,853 بله؟ 422 00:24:07,290 --> 00:24:08,590 مي خواي راجع بهش صحبت کنيم؟ 423 00:24:08,658 --> 00:24:11,127 نه ممنون خوبم 424 00:24:19,670 --> 00:24:20,770 اگر به اين مسئله فکر مي کني 425 00:24:20,838 --> 00:24:22,172 بچه دار شدن قرار نيست 426 00:24:22,240 --> 00:24:23,373 کاري کنه تو و بابا کنار هم باشيد 427 00:24:23,441 --> 00:24:24,708 "ويولت" 428 00:24:24,776 --> 00:24:26,877 من واقعا خوشبينيت رو نسبت به اين قضيه تحسين مي کنم 429 00:24:26,945 --> 00:24:28,379 جدي مي گم 430 00:24:28,446 --> 00:24:30,180 يالا ، ادامه بده و همه تيکه هات رو بنداز 431 00:24:30,248 --> 00:24:32,883 به نظرم تو ضعيفي 432 00:24:34,919 --> 00:24:36,753 باشه 433 00:25:09,756 --> 00:25:11,756 "ممنون، "بن 434 00:25:11,824 --> 00:25:12,924 خيلي خب 435 00:25:12,992 --> 00:25:14,259 فقط تا وقتي که اين تموم بشه 436 00:25:14,327 --> 00:25:15,593 مي فهمم 437 00:25:15,661 --> 00:25:17,161 اين حداقل کاري بود که مي تونستم بکنم 438 00:25:17,229 --> 00:25:20,532 ما تو "دزرت آيلند" هستيم 439 00:25:23,937 --> 00:25:26,272 ديگه با هم بودنمون براي جذابيت نداره ، مي فهمي؟ 440 00:25:26,339 --> 00:25:28,307 منظرم اينه که اين کار من رو چجوري نشون مي ده؟ 441 00:25:28,375 --> 00:25:30,977 خوابيدن با يه مرد متاهل معلمم 442 00:25:31,045 --> 00:25:33,513 بايد همينجور کليشه اي بمونم؟ 443 00:25:33,581 --> 00:25:35,115 ديگه دوست ندارم اين آدم باشم 444 00:25:36,918 --> 00:25:39,220 من الان فقط به حمايتت نياز دارم 445 00:25:39,287 --> 00:25:40,655 هوات رو دارم 446 00:25:40,723 --> 00:25:43,458 وقتي که تصور کردم 447 00:25:43,526 --> 00:25:45,995 فردا صبح روي اون ميز دراز کشيدم 448 00:25:46,062 --> 00:25:47,630 خيلي ناراحت کننده بود 449 00:25:47,697 --> 00:25:50,766 بچمون 450 00:25:50,834 --> 00:25:53,469 قرار نبود باشه 451 00:25:57,105 --> 00:25:59,607 به سلامتي "هيدن" بابت اينکه 452 00:25:59,674 --> 00:26:01,708 با اين قضيه با بخشش و بزرگواري کنار اومد 453 00:26:07,881 --> 00:26:11,750 گوش کن ، رک بگم من 454 00:26:11,818 --> 00:26:13,753 امشب روي کاناپه مي خوابم 455 00:26:13,821 --> 00:26:17,391 من فقط تا اين قضيه تموم بشه بهت نياز دارم 456 00:26:17,458 --> 00:26:19,159 بعد تو برمي گردي پيش "ويوين" مقدست 457 00:26:19,227 --> 00:26:25,166 و من هم بر مي گردم به تئوري شخصيتي و آسيب شناسي رواني (ادامه دادن درس ها) 458 00:26:25,234 --> 00:26:26,735 زيادم بد نيست 459 00:26:28,571 --> 00:26:29,838 پيتزا 460 00:26:29,906 --> 00:26:31,773 آخ جون 461 00:26:37,380 --> 00:26:40,315 شوخيت گرفته؟ من فقط مي خواستم چکش کنم 462 00:26:40,383 --> 00:26:41,516 من زمان رو قاطي کردم؟ 463 00:26:41,584 --> 00:26:43,351 همين دو ثانيه پيش نبود 464 00:26:43,419 --> 00:26:44,920 شنيدم که گفتي زنگ بي زنگ 465 00:26:44,987 --> 00:26:46,087 تلفنت رو بده به من 466 00:26:46,155 --> 00:26:48,423 هيدن" نه" 467 00:26:48,491 --> 00:26:51,393 بي خيال ، بي خيال ، سخت نگير 468 00:26:51,461 --> 00:26:53,328 اشکالي نداره 469 00:26:53,396 --> 00:26:55,832 کل اون چيزي که مي خواستم اين بود که دوستم داشته باشي 470 00:26:55,899 --> 00:26:57,533 ببين ببين زنگ بي زنگ 471 00:26:57,601 --> 00:26:59,235 زنگ بي زنگ 472 00:27:20,157 --> 00:27:22,092 تو اينجا بمون 473 00:27:22,159 --> 00:27:24,260 کيه؟ 474 00:27:25,563 --> 00:27:28,331 شرمنده خانم 475 00:27:28,399 --> 00:27:30,333 قصد مزاحمت ندارم 476 00:27:30,401 --> 00:27:31,901 اما من صدمه ديدم و به کمک نياز دارم 477 00:27:31,969 --> 00:27:32,902 چه اتفاقي واست افتاده؟ 478 00:27:32,970 --> 00:27:36,439 صدمه ديدم و کمک احتياج دارم 479 00:27:36,507 --> 00:27:37,608 در رو باز کن 480 00:27:37,675 --> 00:27:38,976 آره ، گفتي 481 00:27:39,043 --> 00:27:40,210 مي توني بگي چه اتفاقي افتاده؟ 482 00:27:40,278 --> 00:27:41,611 چطور صدمه ديدي؟ 483 00:27:41,679 --> 00:27:43,380 خون رو توي صورت من نميبيني؟ 484 00:27:43,447 --> 00:27:44,714 مرده اون بيرونه 485 00:27:44,782 --> 00:27:47,117 بذار بيام تو 486 00:27:47,184 --> 00:27:48,585 تو چجور زني هستي؟ 487 00:27:50,055 --> 00:27:51,655 اون داره مياد مي خواد من رو با چاقو بزنه 488 00:27:51,722 --> 00:27:54,090 من ميرم کمک بيارم 489 00:27:54,158 --> 00:27:55,558 زنگ مي زنم به پليس 490 00:28:19,883 --> 00:28:21,284 "ويولت" 491 00:28:21,351 --> 00:28:23,219 ويولت" جواب بده" چطور مي تونم 492 00:28:23,287 --> 00:28:24,720 درسامو بخونم وقتي اينقدر مزاحمم مي شي؟ 493 00:28:24,788 --> 00:28:25,688 چي شده؟ تلفنت کجاست؟ 494 00:28:25,756 --> 00:28:26,689 تو کيفم طبقه بالا 495 00:28:26,757 --> 00:28:28,124 برو برو برو ، بدو بيارش 496 00:28:28,192 --> 00:28:29,859 زنگ بزن پليس 497 00:28:29,927 --> 00:28:31,361 اون کيه؟ فقط برو تو اتاقت 498 00:28:31,428 --> 00:28:35,098 در رو قفل کن و تا بهت نگفتم بيرون نيا همين حالا 499 00:28:43,741 --> 00:28:45,775 تمومش کن 500 00:28:45,843 --> 00:28:47,243 من اجازه نمي دم وارد اين خونه بشي 501 00:28:47,311 --> 00:28:48,714 شماره پليس رو گرفتم 502 00:28:48,834 --> 00:28:50,680 تو راهن تا بيان اينجا 503 00:29:01,662 --> 00:29:02,595 من پول دارم 504 00:29:02,663 --> 00:29:04,531 هر چقدر مي خوان برداريد 505 00:29:04,598 --> 00:29:06,199 ما نيومديم دزدي کنيم 506 00:29:07,021 --> 00:29:08,869 ماسک ها رو برداريد 507 00:29:08,936 --> 00:29:10,871 دستورالعمل کاملا واضخ بود 508 00:29:10,939 --> 00:29:13,341 پرستارات "ر.فرانکلين" رو مي بينن چيزي واسه پنهان کردن نداره 509 00:29:15,110 --> 00:29:18,146 دوازده دقيقه ديگه بعدش تفريح شروع مي شه 510 00:29:18,214 --> 00:29:19,581 برات سوپرايز دارم 511 00:29:22,918 --> 00:29:24,319 عمرا 512 00:29:24,387 --> 00:29:25,320 از اي- بي خريدمش 513 00:29:25,388 --> 00:29:26,855 اصله 514 00:29:26,922 --> 00:29:28,622 اين همونه که واسه زدن "ماريا" ازش استفاده کرد 515 00:29:28,690 --> 00:29:30,991 بذار يه نگاه بهش بندازم 516 00:29:31,059 --> 00:29:32,593 دهنش سرويس 517 00:29:32,661 --> 00:29:35,595 انرژي رو توش حس مي کنم اين فوق العاده است 518 00:29:35,663 --> 00:29:36,329 کي اول ميره؟ 519 00:29:37,731 --> 00:29:39,165 گلادز" قراره کدوم يکي باشه؟" 520 00:29:44,505 --> 00:29:46,206 گور بابات رواني من اين رو نمي پوشم 521 00:29:46,274 --> 00:29:49,009 مجيوري ، همه چيز بايد عالي باشه 522 00:29:49,077 --> 00:29:50,311 لباسات رو در بيار نه 523 00:29:50,379 --> 00:29:52,113 روي من امتحانش کنيد 524 00:29:52,181 --> 00:29:53,815 جفتتون بايد يونيفرم بپوشيد 525 00:29:53,883 --> 00:29:56,051 ر. فرانکلين" از پرستار ها متنفر بود" 526 00:29:56,119 --> 00:29:59,155 اون تجربه بدي از جيوه داخل دماسنج شکسته داشت 527 00:29:59,222 --> 00:30:01,791 واسه همين "گلادز" رو برد طبقه بالا 528 00:30:01,858 --> 00:30:04,093 و توي وان غرقش کرد 529 00:30:06,930 --> 00:30:08,998 "و تو ، "ماريا 530 00:30:09,066 --> 00:30:10,566 اون در آخر تو رو نجات مي ده 531 00:30:10,634 --> 00:30:13,303 "ر.فرانکلين" اولي بود ، قبل از "منسون" 532 00:30:13,370 --> 00:30:14,771 اون فرهنگش رو عوض کرد 533 00:30:14,838 --> 00:30:16,271 ما داريم باهاش تجديد ميثاق مي کنيم 534 00:30:16,339 --> 00:30:20,575 ما جزئي از بازسازي نمايش شما نمي شيم 535 00:30:20,643 --> 00:30:24,212 اينو بپوش ، خوشت نمياد مجبورت کنم 536 00:30:42,465 --> 00:30:44,533 تيت" ، اون ها مي خوان من و مادرم رو بکشن" 537 00:30:44,601 --> 00:30:46,369 تو بايد ببريشون تو زير زمين از چي داري حرف مي زني؟ 538 00:30:46,436 --> 00:30:47,870 زير زمين ، فقط انجامش بده 539 00:30:54,112 --> 00:30:56,047 عجب هنر خشني ، مرد 540 00:30:56,114 --> 00:30:57,615 چرا مي خواستي بپوشونيشون 541 00:30:59,085 --> 00:31:01,052 مي دونستم خوشم نمياد 542 00:31:08,727 --> 00:31:09,794 همه چي تموم شده ، مادر جان 543 00:31:09,861 --> 00:31:11,328 هيچ کس به کمکت نمياد 544 00:31:11,396 --> 00:31:13,764 شما مجبور نيستيد انجامش بديد مي دونيد ، مي تونيد تمومش کنيد 545 00:31:13,832 --> 00:31:15,966 اما نمي خوايم ، کودن 546 00:31:17,735 --> 00:31:19,302 خب ، گمون نمي کنم 547 00:31:19,370 --> 00:31:21,337 تو من رو امشب بکشي 548 00:31:21,405 --> 00:31:26,408 چون فکر مي کم يه نفر جلو اين قضيه رو مي گيره و 549 00:31:26,476 --> 00:31:29,177 مي ره کمک مياره و پدر همتون درمياد 550 00:31:30,346 --> 00:31:32,180 ترسيدم 551 00:31:45,361 --> 00:31:46,328 چرا اينقدر طولش مي دي 552 00:31:46,396 --> 00:31:47,963 کيفيتشون خوبه؟ 553 00:31:48,031 --> 00:31:49,264 از کاتالوگ پرستاران گرفتمش 554 00:31:50,534 --> 00:31:51,667 جدا؟ 555 00:31:51,735 --> 00:31:53,436 داري مي خوري؟ 556 00:31:53,503 --> 00:31:56,706 يه جور گذاشته بودنش اونجا ، هي مي گفت من رو بخور 557 00:31:56,773 --> 00:31:58,808 سريع باش وقتمون داره تلف مي شه خواهر 558 00:31:58,875 --> 00:31:59,976 بهم بگو طبقه پايين چه خبره 559 00:32:00,043 --> 00:32:01,243 همه موبايل ها رو برداشتي؟ 560 00:32:01,311 --> 00:32:03,412 آره ، بهت که گفتم 561 00:32:03,480 --> 00:32:04,713 ...يکي تو آشپزخونه بود يکي هم 562 00:32:04,781 --> 00:32:07,249 اوه ، دلم درد مي کنه 563 00:32:07,316 --> 00:32:08,717 جواب بده، داره با مادرم چي کار مي کنه؟ 564 00:32:08,784 --> 00:32:11,119 خدايا ؛ الانه به خودم برينم 565 00:32:11,187 --> 00:32:12,654 نه تو محل عملياتمون 566 00:32:12,722 --> 00:32:14,256 بدون من شروع نکنيد 567 00:32:17,927 --> 00:32:20,194 شوخيت گرفته؟ 568 00:32:20,262 --> 00:32:21,529 ساعت 10:57 569 00:32:21,597 --> 00:32:23,230 برو تو وان 570 00:32:24,499 --> 00:32:27,401 بيانکا" ، تقريبا وقتشه" 571 00:32:27,469 --> 00:32:29,503 تو بايد سه دقيقه يکي رو بکني زير آب 572 00:32:29,571 --> 00:32:31,306 تا موقعي که هشياريش رو از دست بده 573 00:32:31,373 --> 00:32:33,241 و مغز به خاطر نبود اکسيژن شروع به تحليل رفتن مي کنه 574 00:32:35,745 --> 00:32:36,745 واست خنده داره؟ 575 00:32:36,813 --> 00:32:38,280 چيزي که خنده داره اينه که فکر مي کني 576 00:32:38,348 --> 00:32:39,916 همه چيز رو در مورد اين خونه مي دوني 577 00:32:39,983 --> 00:32:41,150 و مسلمه که ، هيچي نمي دوني 578 00:32:41,218 --> 00:32:42,051 اين حتي اون واني گه مي خواستيم نيست 579 00:32:42,119 --> 00:32:43,286 حمام طبقه دوم 580 00:32:43,353 --> 00:32:44,487 من عکس هاي صحنه جرم رو به دقت ديدم 581 00:32:44,555 --> 00:32:45,521 اوني حمومي رو استفاده کرده بود که توي زير زمين بوده 582 00:32:45,589 --> 00:32:47,290 ما خودمون اينجا حموم درست کرديم 583 00:32:47,358 --> 00:32:48,858 تو فکر مي کني من گول اين حرف ها رو مي خورم 584 00:32:48,926 --> 00:32:51,528 اون يه يه وان کثيف و داغونه که شير آبش هم از جنس کرومه 585 00:32:51,596 --> 00:32:53,264 برو ببين 586 00:32:57,103 --> 00:32:57,836 "بيانکا" 587 00:33:04,478 --> 00:33:05,811 مي تونم يه سوال ازت بپرسم؟ 588 00:33:05,879 --> 00:33:08,581 از اون حرف هاي صيميمي تو رختخواب؟ 589 00:33:08,649 --> 00:33:09,715 نمي دونم يعني چي 590 00:33:09,783 --> 00:33:11,484 نه ، معلومه که نمي دوني 591 00:33:11,551 --> 00:33:13,452 به نظرم مي تونستم مدل بشم 592 00:33:13,520 --> 00:33:15,855 به نظرم 593 00:33:15,923 --> 00:33:18,390 هيچ در بسته اي تو دنيا نيست 594 00:33:18,458 --> 00:33:20,593 که زيبايي نتونه بازش کنه 595 00:33:23,697 --> 00:33:25,764 تو هم خوشکلي 596 00:33:25,832 --> 00:33:26,899 اوه 597 00:33:26,967 --> 00:33:28,901 باهام برقص 598 00:33:28,969 --> 00:33:31,003 با کدوم موزيک 599 00:33:32,306 --> 00:33:33,572 سخت نگير 600 00:33:33,640 --> 00:33:35,141 خودمون آهنگشو مي سازيم 601 00:33:47,854 --> 00:33:48,854 بهت گفته بودم 602 00:33:48,922 --> 00:33:50,289 من تو يه قرار کاري بودم 603 00:33:50,357 --> 00:33:51,858 يه مرد بدي تو خونه همسايست 604 00:33:51,925 --> 00:33:52,992 مي دونم منم ازش خوشم نمياد 605 00:33:53,060 --> 00:33:54,827 اما اون صاحب خونه است و همينه که هست 606 00:33:54,895 --> 00:33:56,329 حالا از اينجا برو بيرون 607 00:33:56,396 --> 00:33:57,597 يالا ، از اينجا برو بيرون 608 00:33:58,866 --> 00:34:00,233 هيچي نيست 609 00:34:07,141 --> 00:34:09,275 چي اونجاست 610 00:34:09,343 --> 00:34:10,877 "دروغ بسه ، "ادي 611 00:34:10,945 --> 00:34:12,379 تو دختر بدي هستي نه 612 00:34:12,447 --> 00:34:15,549 آره ، درست رفتار نکني ميري تو کمد دخترونه 613 00:34:15,616 --> 00:34:17,318 به خودت نگاه کن 614 00:34:19,788 --> 00:34:21,689 زياد و سخت 615 00:34:49,315 --> 00:34:51,516 اين درست نيست 616 00:34:55,086 --> 00:34:57,087 بچه ها؟ 617 00:35:01,426 --> 00:35:03,293 فيونا"؟" 618 00:35:04,663 --> 00:35:07,364 فکر مي کنم بايد برم بيمارستان 619 00:35:08,800 --> 00:35:11,736 شايد بايد بعدا برگرديم و کار رو تموم کنيم 620 00:35:13,238 --> 00:35:14,672 هي 621 00:35:15,510 --> 00:35:17,261 شما ها کجا رفتيد؟ 622 00:35:47,995 --> 00:35:49,764 از اين قفل ها متنفرم 623 00:35:50,304 --> 00:35:52,005 خيلي واسه انگشتام کوچيکه 624 00:35:53,404 --> 00:35:54,507 بذار من انجامش بدم 625 00:35:55,860 --> 00:35:56,822 درستش کردم 626 00:36:06,100 --> 00:36:08,790 وقت لباس پوشيدنه پاشو 627 00:36:08,857 --> 00:36:11,393 هيچي رو امتحان نکن 628 00:36:13,062 --> 00:36:14,206 مي شه برگردي؟ 629 00:36:14,326 --> 00:36:16,932 نه پس من اين کار رو مي کنم 630 00:36:19,153 --> 00:36:20,904 يونيفرمي که آدم ها رو احمق نشون مي ده 631 00:36:21,138 --> 00:36:24,307 کاملا فهميدم چرا از پرستار ها بدش ميومد 632 00:36:40,458 --> 00:36:41,992 من به تخمم نيست چطوري لباس مي پوشي 633 00:36:56,606 --> 00:36:58,008 بهتره نخواسته باشي سر به سرم بگذاري 634 00:36:58,128 --> 00:36:59,762 اون پايينه اون گوشه 635 00:36:59,830 --> 00:37:02,732 کجايي 636 00:37:02,800 --> 00:37:04,501 اينجام هرزه عوضي 637 00:37:10,107 --> 00:37:13,542 قبلا واست پر آبش کردم 638 00:37:37,165 --> 00:37:39,399 "ويولت" 639 00:37:46,708 --> 00:37:49,744 کمک! يه نفر کمک کنه 640 00:37:49,812 --> 00:37:53,081 کمک! يه نفر کمک کنه 641 00:37:53,149 --> 00:37:55,718 پليس رو خبر کنيد !کمک 642 00:38:01,292 --> 00:38:02,592 چه کوفتيه ديگه 643 00:38:02,660 --> 00:38:04,861 تو چرا نمردي؟ 644 00:38:04,928 --> 00:38:07,497 فيونا" ، اون عوضي رفت طبقه پايين" 645 00:38:24,746 --> 00:38:26,848 من فقط مي خوام بکشمش اين ها همش چرنده 646 00:38:28,050 --> 00:38:29,117 فيونا"؟" 647 00:38:50,073 --> 00:38:52,708 من خوبم ، جدي مي گم 648 00:38:52,776 --> 00:38:54,543 کار درست همينه براي جفتمون 649 00:38:54,611 --> 00:38:56,479 هيدن"، بابت اين قضيه شرمندم" 650 00:38:56,546 --> 00:38:57,847 کاش مي تونستم درستش کنم 651 00:38:57,914 --> 00:38:59,515 من فقط آرزو داشتم مي تونستي با من بياي 652 00:38:59,583 --> 00:39:01,416 "هيدن" 653 00:39:01,484 --> 00:39:02,717 آماده اي؟ 654 00:39:05,255 --> 00:39:06,822 وقتي اومدم بيرون ميبينمت 655 00:39:06,890 --> 00:39:09,492 اينجا مي مونم 656 00:39:34,751 --> 00:39:36,652 يا عيسي مسيح 657 00:39:38,021 --> 00:39:40,989 اين دسته گل رو تو به آب دادي؟ 658 00:39:41,057 --> 00:39:42,490 نه 659 00:39:42,558 --> 00:39:43,524 اون ها بودن 660 00:39:45,160 --> 00:39:47,261 ما بايد از شر جسد ها خلاص بشيم 661 00:39:47,329 --> 00:39:50,698 اگر مي خواي اون به درمان من ادامه بده 662 00:39:50,766 --> 00:39:53,401 من ميرم بيل بيارم تو هم زمين شوي رو بيار 663 00:39:57,439 --> 00:40:01,576 پس شما وقتي همه اين اتفاقات افتاد تو بوستون بوديد دکتر "هارمون"؟ 664 00:40:01,643 --> 00:40:03,411 بله اونجا چي کار مي کرديد 665 00:40:03,479 --> 00:40:07,047 با يه مريض ملاقات کردم 666 00:40:07,115 --> 00:40:08,349 "جيني بلونز" 667 00:40:08,416 --> 00:40:09,917 بيمار واقعي؟ چي؟ 668 00:40:11,653 --> 00:40:15,588 منظورم اينه ...شبيه اين نبود؟ 669 00:40:15,656 --> 00:40:17,624 اين زني که مي گي 670 00:40:17,692 --> 00:40:18,658 چهارشنبه صبح ديديش همينه؟ 671 00:40:18,726 --> 00:40:19,792 بله 672 00:40:19,860 --> 00:40:21,661 بله خودشه 673 00:40:21,728 --> 00:40:24,097 اون احتمالا اينجا رو مي شناخته 674 00:40:24,164 --> 00:40:27,700 من قبلا نديده بودمش 675 00:40:27,768 --> 00:40:29,269 و بعدا هم نمي بييش 676 00:40:29,336 --> 00:40:31,605 ما او رو 6 ساختمون اونورتر پيداش کرديم در حالي که دو نيم شده بود 677 00:40:31,672 --> 00:40:35,208 به نظر مي رسه نتونسته کارش رو تموم کنه فرار کرده 678 00:40:35,276 --> 00:40:36,243 دوستش هم بعدش رفته 679 00:40:36,311 --> 00:40:38,178 سعي کرده داستان کوکب سياه رو روش دربياره (کوکب سياه لقب زني است که به طرز مخوفي به قتل رسيد و (دو نيم شد 680 00:40:38,246 --> 00:40:39,446 به نظر مي رسه مهاجمان ارادت خاصي 681 00:40:39,514 --> 00:40:40,681 به قاتل هاي معروف لس انجلس داشتند 682 00:40:40,749 --> 00:40:42,216 گروهي تشکيل داده بودند 683 00:40:42,284 --> 00:40:43,885 سعي داشتن بيشتر از چند مورد رو باز سازي کنند 684 00:40:43,953 --> 00:40:46,154 ما هنوز داريم بررسي مي کنيم نگران نباشيد 685 00:40:46,222 --> 00:40:49,524 حتي تو شهر به اين بزرگي هم آدم ها همينطوري نمي تونن ناپديد بشن 686 00:40:49,591 --> 00:40:51,826 من ميرم آشپزخونه رو براي اثر هاي بيشتر بررسي کنم 687 00:40:57,733 --> 00:41:00,867 مامانت ميگه بهش گفتي که "تيت" کمکت کرده فرار کني 688 00:41:00,935 --> 00:41:04,071 آره ، ممنون که پاي اونو نکشيدي توي اين قضيه 689 00:41:04,139 --> 00:41:06,774 اون تو اين خونه چي کار مي کرد؟ 690 00:41:06,842 --> 00:41:08,275 از کجا بدونم؟ 691 00:41:08,343 --> 00:41:10,644 "ويولت" تو فکرمي کني م راهش دادم؟ 692 00:41:10,712 --> 00:41:13,814 من نمي دونم چرا "تيت" اينجا بود اما خوشحالم که بود 693 00:41:13,882 --> 00:41:15,616 تو نبودي 694 00:41:21,589 --> 00:41:24,358 خيلي شجاع بودي مامان 695 00:41:34,703 --> 00:41:36,538 متاسفم اينجا نبودم 696 00:41:36,605 --> 00:41:38,440 منم همينطور 697 00:41:38,508 --> 00:41:40,743 اما الان اينجايي 698 00:41:40,810 --> 00:41:43,045 درسته 699 00:41:43,113 --> 00:41:44,947 من خونم 700 00:41:45,015 --> 00:41:46,048 نه ، نيستي 701 00:41:51,233 --> 00:41:53,089 ما اين خونه رو مي فروشيم 702 00:41:54,090 --> 00:41:56,090 ترجمه و زيرنويس .:: Oceanic 6 & Amin.A::.