1
00:00:06,337 --> 00:00:10,337
♪ Theme music playing  ♪

2
00:00:10,362 --> 00:00:14,362
♪ Game of Thrones 4x10 ♪
The Children
Original Air Date on June 15, 2014

3
00:00:14,387 --> 00:00:20,387
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man

4
00:01:42,764 --> 00:01:47,764
♪ Theme music ends  ♪

5
00:03:18,028 --> 00:03:20,930
You're wearing
a black cloak again.

6
00:03:20,965 --> 00:03:23,800
I've been sent
to negotiate with you.

7
00:03:52,496 --> 00:03:55,164
It appears my trusting
nature got the better of me.

8
00:03:55,199 --> 00:03:57,433
It's happened before.

9
00:03:57,468 --> 00:03:59,189
I was hoping your loyalty
was real

10
00:03:59,214 --> 00:04:01,214
when you pledged
yourself to us, Jon Snow.

11
00:04:01,305 --> 00:04:03,072
Truly I was.

12
00:04:03,107 --> 00:04:04,941
The Halfhand ordered me
to join your army

13
00:04:04,975 --> 00:04:07,744
and bring back whatever
information I could to Castle Black.

14
00:04:07,778 --> 00:04:10,246
He made me kill him
so you'd trust me.

15
00:04:10,281 --> 00:04:11,848
I was loyal...

16
00:04:11,882 --> 00:04:14,517
to him and to my
Night's Watch vows.

17
00:04:14,552 --> 00:04:16,486
All your vows?

18
00:04:18,789 --> 00:04:22,258
She wasn't enough
to turn you, eh?

19
00:04:22,293 --> 00:04:24,427
Were you enough
to turn her?

20
00:04:24,461 --> 00:04:27,230
She put three
arrows in me

21
00:04:27,264 --> 00:04:29,332
when I escaped.

22
00:04:31,135 --> 00:04:32,936
Did you see her
again at Castle Black?

23
00:04:32,970 --> 00:04:36,172
- Yes.
- And?

24
00:04:36,206 --> 00:04:38,374
She's dead.

25
00:04:39,543 --> 00:04:42,745
- Your doing?
- No.

26
00:04:44,748 --> 00:04:46,282
We'll drink to her.

27
00:05:09,673 --> 00:05:11,841
Of all the ways
I'd kill you,

28
00:05:11,875 --> 00:05:14,277
poison would be
the last.

29
00:05:17,414 --> 00:05:19,682
- Ygritte.
- Ygritte.

30
00:05:29,126 --> 00:05:30,393
That's not wine.

31
00:05:30,427 --> 00:05:33,463
No, it's a proper
northern drink, Jon Snow.

32
00:05:33,497 --> 00:05:36,699
You did well.
Fought hard.

33
00:05:36,734 --> 00:05:38,801
Killed some of
our strongest men.

34
00:05:38,836 --> 00:05:41,571
One of our giants
went into your tunnel

35
00:05:41,605 --> 00:05:43,873
and never
came out again.

36
00:05:43,907 --> 00:05:45,842
Mag the Mighty.

37
00:05:45,876 --> 00:05:47,710
He's dead.

38
00:05:47,745 --> 00:05:49,879
He killed
my friend Grenn.

39
00:05:49,913 --> 00:05:51,280
He was their king.

40
00:05:51,315 --> 00:05:53,950
The last of a bloodline
that stretches back

41
00:05:53,984 --> 00:05:56,052
before the First Men.

42
00:05:56,086 --> 00:05:57,987
Grenn came from a farm.

43
00:06:02,192 --> 00:06:05,161
- Mag and Grenn.
- Grenn and Mag.

44
00:06:07,898 --> 00:06:10,533
Kullback, could I trouble
you for something to eat?

45
00:06:10,567 --> 00:06:13,469
I don't imagine our guest
has eaten anything

46
00:06:13,504 --> 00:06:15,338
for quite some time.

47
00:06:16,573 --> 00:06:20,643
So, you're here
to strike a bargain?

48
00:06:22,012 --> 00:06:24,414
Turn your army around
and go home.

49
00:06:24,448 --> 00:06:26,683
You know I know
you're low on arrows,

50
00:06:26,717 --> 00:06:28,751
you're low on oil,
you're low on men.

51
00:06:28,786 --> 00:06:30,653
How many are left, 50?

52
00:06:30,688 --> 00:06:32,689
I told Tormund and Orell.

53
00:06:32,723 --> 00:06:34,457
We have more
than 1,000 men.

54
00:06:34,491 --> 00:06:36,259
I showed you
everything I had.

55
00:06:36,293 --> 00:06:37,758
The whole army,
100,000 strong.

56
00:06:37,759 --> 00:06:38,560
And what did you do?

57
00:06:38,567 --> 00:06:40,970
You fired on us with
everything you had.

58
00:06:41,398 --> 00:06:44,067
It wasn't much.
As soon as I saw that,

59
00:06:44,101 --> 00:06:47,403
I sent 400 men
to climb the Wall,

60
00:06:47,438 --> 00:06:49,806
an unmanned stretch
five miles west of here.

61
00:06:49,840 --> 00:06:51,741
A lot of them
will die climbing,

62
00:06:51,775 --> 00:06:53,776
but most of them will be
over by the end of the day.

63
00:06:53,811 --> 00:06:57,046
It's me being honest
with you, Jon Snow,

64
00:06:57,081 --> 00:06:59,582
which is more than
you've ever done for me.

65
00:06:59,616 --> 00:07:01,417
My people
have bled enough.

66
00:07:01,452 --> 00:07:03,252
We're not here
to conquer.

67
00:07:03,287 --> 00:07:06,289
We're here to hide
behind your Wall.

68
00:07:06,323 --> 00:07:10,560
Just like you.
We need your tunnel.

69
00:07:10,594 --> 00:07:13,796
Now we both know
that winter is coming.

70
00:07:13,831 --> 00:07:17,433
And if my people aren't south
of the Wall when it comes in earnest,

71
00:07:17,468 --> 00:07:19,402
we'll all end up
worse than dead.

72
00:07:19,436 --> 00:07:22,305
You want to strike
a bargain with me?

73
00:07:22,339 --> 00:07:23,806
Here's the bargain.

74
00:07:23,841 --> 00:07:26,275
You go back,
you open the gates to us,

75
00:07:26,310 --> 00:07:29,612
and I swear to you
that no one else will die.

76
00:07:29,646 --> 00:07:31,948
Refuse,

77
00:07:31,982 --> 00:07:34,817
and we'll kill every
last man at Castle Black.

78
00:07:37,020 --> 00:07:38,187
Ah!

79
00:07:40,991 --> 00:07:45,228
Oh, that's why
you're here.

80
00:07:45,262 --> 00:07:48,898
I reckon you could do it before
any of them could stop you.

81
00:07:48,932 --> 00:07:50,900
They'd kill you,
of course.

82
00:07:50,934 --> 00:07:52,168
They'd kill you slow.

83
00:07:52,202 --> 00:07:55,471
But you knew that
when you came in here.

84
00:07:56,640 --> 00:07:59,709
Are you capable
of that, Jon Snow?

85
00:07:59,743 --> 00:08:03,646
Killing a man in his own tent
when he's just offered you peace?

86
00:08:03,680 --> 00:08:05,681
Is that what
the Night's Watch is?

87
00:08:05,716 --> 00:08:08,117
Is that what you are?

88
00:08:10,921 --> 00:08:14,290
Riders coming!

89
00:08:14,324 --> 00:08:15,958
- Are you attacking us?
- No.

90
00:08:15,993 --> 00:08:17,960
It's like you said,
we don't have the men.

91
00:08:45,455 --> 00:08:47,990
Hold! To me!
To me!

92
00:10:00,230 --> 00:10:02,365
Stand down!

93
00:10:03,834 --> 00:10:06,135
I said my people
have bled enough

94
00:10:06,169 --> 00:10:08,504
and I meant it.

95
00:10:42,439 --> 00:10:44,440
Round them up.

96
00:10:44,474 --> 00:10:46,142
Stay with the horses.

97
00:10:55,652 --> 00:10:58,020
You're the
King-beyond-the-Wall?

98
00:11:00,624 --> 00:11:03,292
- Do you know who I am?
- Never had the pleasure.

99
00:11:03,327 --> 00:11:04,727
This is Stannis Baratheon,

100
00:11:04,761 --> 00:11:06,529
the one true king
of the Seven Kingdoms.

101
00:11:06,563 --> 00:11:09,465
We're not in the Seven Kingdoms and
you're not dressed for this weather.

102
00:11:10,901 --> 00:11:14,036
It is customary to kneel
when surrendering to a king.

103
00:11:20,377 --> 00:11:22,278
We do not kneel.

104
00:11:22,312 --> 00:11:24,814
I'll have thousands of your men
in chains by nightfall,

105
00:11:24,848 --> 00:11:27,049
have nowhere to put them,
have nothing to feed them.

106
00:11:27,084 --> 00:11:30,052
I'm not here
to slaughter beat dogs.

107
00:11:30,087 --> 00:11:33,389
Their fate
depends on their king.

108
00:11:33,423 --> 00:11:37,393
All the same,
we do not kneel.

109
00:11:40,030 --> 00:11:42,665
Take these men away.

110
00:11:42,699 --> 00:11:45,434
What's a man of the Night's Watch
doing in a wildling camp?

111
00:11:47,371 --> 00:11:50,206
I was sent to discuss terms with the
King-beyond-the-Wall.

112
00:11:50,240 --> 00:11:51,880
You're speaking
to the one true king, boy.

113
00:11:51,908 --> 00:11:54,410
You will address him
as Your Grace.

114
00:11:54,444 --> 00:11:57,747
I know he's the king.
My father died for him.

115
00:11:59,950 --> 00:12:02,451
My name is Jon Snow,
Your Grace.

116
00:12:02,486 --> 00:12:04,820
I'm Ned Stark's son.

117
00:12:07,224 --> 00:12:09,825
Your father
was an honorable man.

118
00:12:09,860 --> 00:12:11,761
He was, Your Grace.

119
00:12:11,795 --> 00:12:13,896
What do you think
he'd have done with him?

120
00:12:19,603 --> 00:12:22,071
I was this man's
prisoner once.

121
00:12:22,105 --> 00:12:25,341
He could have tortured me.
He could have killed me.

122
00:12:26,576 --> 00:12:28,978
But he spared my life.

123
00:12:29,012 --> 00:12:31,213
I think my father would
have taken him prisoner,

124
00:12:31,248 --> 00:12:33,315
listened to what
he had to say.

125
00:12:36,853 --> 00:12:38,988
Very well, then.
Take him.

126
00:12:45,128 --> 00:12:47,329
Your Grace.

127
00:12:47,364 --> 00:12:50,132
If my father had seen
the things that I've seen,

128
00:12:50,167 --> 00:12:53,536
he'd also tell you to burn the dead
before nightfall.

129
00:12:54,838 --> 00:12:56,572
All of them.

130
00:13:05,315 --> 00:13:07,950
I would suggest
milk of the poppy

131
00:13:07,984 --> 00:13:10,619
to ease his pain,
but he is completely insensate.

132
00:13:10,654 --> 00:13:12,054
Bloody Martells.

133
00:13:12,122 --> 00:13:14,123
The cause appears
to be manticore venom.

134
00:13:14,157 --> 00:13:16,459
It is.
The Death's Head manticore.

135
00:13:16,493 --> 00:13:20,129
Yes, I've read
a great deal about it.

136
00:13:20,163 --> 00:13:22,098
It's a horrible poison.

137
00:13:22,132 --> 00:13:24,834
Usually Mantari
in origin.

138
00:13:24,868 --> 00:13:26,735
Oh! Yes, yes.

139
00:13:26,770 --> 00:13:28,270
There's nothing
to be done.

140
00:13:28,305 --> 00:13:29,738
Yes, there is.

141
00:13:31,108 --> 00:13:34,143
May I ask what you
think you're doing?

142
00:13:34,177 --> 00:13:35,544
Saving him.

143
00:13:35,579 --> 00:13:37,513
Your Grace, I wish
it were otherwise,

144
00:13:37,547 --> 00:13:39,949
but Ser Gregor
is beyond saving.

145
00:13:39,983 --> 00:13:42,518
Well, well beyond.

146
00:13:42,552 --> 00:13:45,121
This man is not
even a maester,

147
00:13:45,155 --> 00:13:46,989
let alone Grand Maester.

148
00:13:47,023 --> 00:13:48,724
That's for the best.

149
00:13:48,758 --> 00:13:50,126
No maester knows
how to save him.

150
00:13:50,160 --> 00:13:52,261
That is exactly
the sort of arrogance

151
00:13:52,295 --> 00:13:55,264
that had him expelled from
the Citadel, Your Grace.

152
00:13:55,298 --> 00:13:59,168
His curiosity was deemed
dangerous and unnatural.

153
00:13:59,202 --> 00:14:01,403
Rightly so,
in my opinion.

154
00:14:01,438 --> 00:14:04,006
You're dismissed,
Grand Maester.

155
00:14:05,642 --> 00:14:09,545
But, Your Grace,
this is my laboratory.

156
00:14:09,579 --> 00:14:12,348
- Not anymore.
- But I--

157
00:14:19,289 --> 00:14:22,358
- You can save him?
- Difficult to say, Your Grace.

158
00:14:22,392 --> 00:14:24,593
But if my past work
is any guide...

159
00:14:26,429 --> 00:14:28,197
...we stand a chance.

160
00:14:28,231 --> 00:14:30,799
Do everything you can.

161
00:14:30,834 --> 00:14:32,501
Come to me
for anything you need.

162
00:14:32,536 --> 00:14:34,036
Thank you,
Your Grace.

163
00:14:34,070 --> 00:14:35,971
You should know,

164
00:14:36,006 --> 00:14:39,074
the process
may change him...

165
00:14:40,076 --> 00:14:42,178
somewhat.

166
00:14:44,347 --> 00:14:46,315
Will it weaken him?

167
00:14:47,450 --> 00:14:49,051
Oh, no.

168
00:14:49,085 --> 00:14:51,220
Very well, then.

169
00:15:09,573 --> 00:15:11,540
Not another word.

170
00:15:11,575 --> 00:15:14,043
We've been over this.
The matter's closed.

171
00:15:14,077 --> 00:15:17,146
I'm opening it again.

172
00:15:17,180 --> 00:15:20,249
You were betrothed
to Loras Tyrell.

173
00:15:20,283 --> 00:15:22,785
You're still betrothed
to Loras Tyrell.

174
00:15:22,819 --> 00:15:24,920
And you will marry
Loras Tyrell

175
00:15:24,955 --> 00:15:27,256
as soon as Tommen
marries Margaery.

176
00:15:27,324 --> 00:15:28,657
I will not.

177
00:15:28,692 --> 00:15:31,694
Jaime cannot marry
or inherit lands.

178
00:15:31,728 --> 00:15:34,763
Tyrion's sentence
will be carried out tomorrow.

179
00:15:36,733 --> 00:15:40,069
You have on several occasions
made great claims

180
00:15:40,103 --> 00:15:42,771
about your commitment
to this family's future.

181
00:15:42,806 --> 00:15:44,640
Your role in that future

182
00:15:44,674 --> 00:15:46,842
is more vital now
than it ever was.

183
00:15:46,876 --> 00:15:48,777
I don't care.

184
00:15:48,812 --> 00:15:52,214
I will stay in King's Landing
where I belong with my son the king.

185
00:15:52,249 --> 00:15:55,484
When you were nine years old,
I was called to the capital.

186
00:15:55,518 --> 00:15:58,254
I decided to take your brother
with me and not you.

187
00:15:58,288 --> 00:16:01,824
You insisted that you would not be
left at Casterly Rock

188
00:16:01,858 --> 00:16:04,660
under any circumstances.
And if you recall--

189
00:16:04,694 --> 00:16:06,795
I'm not interested in hearing
another one of your smug stories

190
00:16:06,830 --> 00:16:08,998
about the time you won.

191
00:16:09,032 --> 00:16:11,000
This isn't going to be
one of those times.

192
00:16:11,034 --> 00:16:13,068
Do you think
you'll be the first person

193
00:16:13,103 --> 00:16:16,171
dragged into a sept to be
married against her will?

194
00:16:16,206 --> 00:16:18,173
When you marched into
the throne room to tell me

195
00:16:18,208 --> 00:16:20,843
we'd won the Battle of Blackwater--
do you remember?

196
00:16:22,746 --> 00:16:25,848
I was sitting on the Iron
Throne with Tommen.

197
00:16:25,882 --> 00:16:27,549
I was about to give him
essence of nightshade.

198
00:16:27,584 --> 00:16:29,504
That's how far I was willing to go
when I thought

199
00:16:29,519 --> 00:16:32,254
someone awful had come
to take my son away.

200
00:16:34,291 --> 00:16:36,692
Someone awful is coming
to take him away.

201
00:16:36,726 --> 00:16:38,894
- No.
- Joffrey is dead.

202
00:16:38,928 --> 00:16:41,330
Myrcella's been sold
like livestock.

203
00:16:41,364 --> 00:16:44,333
And now you want to ship me off
to Highgarden and steal my boy.

204
00:16:44,367 --> 00:16:46,769
My last boy.

205
00:16:46,803 --> 00:16:48,837
Margaery will dig
her claws in,

206
00:16:48,872 --> 00:16:51,273
you will dig your claws in
and you'll fight over him

207
00:16:51,308 --> 00:16:53,475
like beasts
until you rip him apart.

208
00:16:53,510 --> 00:16:57,246
I will burn our house to the ground
before I let that happen.

209
00:16:57,280 --> 00:17:00,316
And how will you do that?

210
00:17:00,350 --> 00:17:03,319
I'll tell
everyone the truth.

211
00:17:03,353 --> 00:17:05,487
What truth
would that be?

212
00:17:10,260 --> 00:17:11,694
You don't know, do you?

213
00:17:13,797 --> 00:17:16,265
You never believed it.

214
00:17:17,233 --> 00:17:19,368
How is that possible?

215
00:17:20,804 --> 00:17:23,439
What am I saying?
Of course it's possible.

216
00:17:23,473 --> 00:17:27,242
How can someone so consumed
by the idea of his family

217
00:17:27,277 --> 00:17:30,212
have any conception
what his actual family was doing?

218
00:17:31,715 --> 00:17:34,583
We were right there
in front of you and you didn't see us.

219
00:17:34,617 --> 00:17:36,752
One look
in the past 20 years,

220
00:17:36,786 --> 00:17:39,755
one real look at your own children
and you would have known.

221
00:17:39,789 --> 00:17:42,291
Known what?

222
00:17:42,325 --> 00:17:44,727
Everything they say
is true.

223
00:17:44,761 --> 00:17:46,362
- About Jaime and me.
- No.

224
00:17:46,396 --> 00:17:49,164
- Your legacy is a lie.
- No, no, no, no.

225
00:17:49,199 --> 00:17:52,067
I don't believe you.

226
00:17:55,171 --> 00:17:57,239
Yes, you do.

227
00:18:14,324 --> 00:18:17,059
Jaime.

228
00:18:17,093 --> 00:18:19,328
You won.

229
00:18:19,362 --> 00:18:22,131
One fewer brother.
Must be proud of yourself.

230
00:18:22,165 --> 00:18:24,466
There's really nothing
you wouldn't do, is there?

231
00:18:24,501 --> 00:18:26,235
For my family,
no, nothing.

232
00:18:26,269 --> 00:18:28,637
I would do things for my family you
couldn't imagine.

233
00:18:28,671 --> 00:18:31,173
- Tyrion is your family.
- He's not.

234
00:18:31,207 --> 00:18:34,076
- You don't get to choose.
- I do. So do you.

235
00:18:34,110 --> 00:18:37,446
You can choose the creature that killed
our mother to come into this world--

236
00:18:37,480 --> 00:18:39,782
Are you really mad enough
to blame him for that?

237
00:18:39,816 --> 00:18:42,684
He didn't decide to kill her.
He was an infant.

238
00:18:42,719 --> 00:18:44,553
A disease doesn't decide
to kill you.

239
00:18:44,587 --> 00:18:47,322
All the same, you cut it out
before it does.

240
00:18:47,357 --> 00:18:50,325
What do you decide?
What do you choose?

241
00:18:50,360 --> 00:18:51,860
The things I did
to get back to you,

242
00:18:51,895 --> 00:18:54,797
to endure all that,
only to find you--

243
00:18:57,700 --> 00:18:59,735
I choose you.

244
00:18:59,803 --> 00:19:01,403
- Those are words.
- Yes.

245
00:19:01,438 --> 00:19:03,739
Like the ones
I just said to Father.

246
00:19:04,874 --> 00:19:06,475
I told him.

247
00:19:06,509 --> 00:19:08,343
Told him what?

248
00:19:08,378 --> 00:19:10,412
I told him about us.

249
00:19:11,681 --> 00:19:13,115
You told him?

250
00:19:13,149 --> 00:19:15,184
I told him I won't
marry Loras Tyrell.

251
00:19:15,218 --> 00:19:18,887
I told him I'm staying
right here with Tommen, with you.

252
00:19:18,922 --> 00:19:20,355
You think he'll
just accept that?

253
00:19:20,390 --> 00:19:22,391
Go and ask him.

254
00:19:24,994 --> 00:19:26,261
What did you say?

255
00:19:26,296 --> 00:19:28,630
I don't want to talk
about Tywin Lannister.

256
00:19:28,665 --> 00:19:31,266
I don't choose
Tywin Lannister.

257
00:19:31,301 --> 00:19:33,068
I don't love
Tywin Lannister.

258
00:19:33,102 --> 00:19:35,304
I love my brother.

259
00:19:35,371 --> 00:19:37,272
I love my lover.

260
00:19:38,575 --> 00:19:40,742
People will whisper,
they'll make their jokes.

261
00:19:40,777 --> 00:19:42,144
Let them.

262
00:19:42,178 --> 00:19:44,847
They're all so small,
I can't even see them.

263
00:19:44,881 --> 00:19:47,115
I only see what matters.

264
00:19:56,025 --> 00:19:57,459
Someone will walk in.

265
00:19:57,494 --> 00:19:58,994
I don't care.

266
00:20:35,231 --> 00:20:38,800
I can speak the common
tongue if you wish.

267
00:20:38,835 --> 00:20:40,435
You speak it very well.

268
00:20:40,470 --> 00:20:44,373
Before you freed me,
I belonged to Master Mighdal.

269
00:20:44,407 --> 00:20:46,441
I was tutor
to his children.

270
00:20:46,476 --> 00:20:48,477
I taught them languages
and history.

271
00:20:48,511 --> 00:20:52,581
They know a great deal
about your family because of me.

272
00:20:52,615 --> 00:20:55,717
Little Calla
is only seven,

273
00:20:55,752 --> 00:20:58,120
but she admires you
very much.

274
00:20:58,154 --> 00:21:00,923
I hope I can prove
worthy of her admiration.

275
00:21:00,957 --> 00:21:03,292
What can I do for you?

276
00:21:04,727 --> 00:21:07,162
When you took the city,
the children begged me

277
00:21:07,196 --> 00:21:09,731
not to leave the house.

278
00:21:09,766 --> 00:21:13,502
But Master Mighdal
and I agreed that I must.

279
00:21:13,536 --> 00:21:16,371
So I lost my home.

280
00:21:18,241 --> 00:21:20,309
Now I live on the streets.

281
00:21:20,343 --> 00:21:21,944
I have outfitted mess halls

282
00:21:21,978 --> 00:21:24,446
to feed all former slaves
and barracks to shelter them.

283
00:21:24,480 --> 00:21:27,182
I do not mean
to offend, Your Grace.

284
00:21:27,216 --> 00:21:30,052
I went to one
of these places.

285
00:21:30,086 --> 00:21:32,387
The young prey on the old.

286
00:21:32,422 --> 00:21:35,958
Take what they want
and beat us if we resist.

287
00:21:35,992 --> 00:21:38,293
My Unsullied will make them
safe again in short order,

288
00:21:38,328 --> 00:21:40,062
my friend,
this I promise you.

289
00:21:40,096 --> 00:21:43,865
Even if they are safe,
who would I be there?

290
00:21:43,900 --> 00:21:46,635
What purpose
would I serve?

291
00:21:46,669 --> 00:21:50,072
With my master,
I was a teacher.

292
00:21:50,106 --> 00:21:53,942
I had the respect
and love of his children.

293
00:21:53,977 --> 00:21:55,978
What is it
that you want from me?

294
00:21:56,012 --> 00:21:59,014
Your Grace, I ask you

295
00:21:59,048 --> 00:22:02,017
to let me sell myself
back to Master Mighdal.

296
00:22:02,051 --> 00:22:04,586
You want to return
to a man who owned you

297
00:22:04,621 --> 00:22:07,155
like a goat
or a chair?

298
00:22:07,190 --> 00:22:08,890
Please, Your Grace.

299
00:22:08,925 --> 00:22:11,893
The young may rejoice in the
new world you have built for them,

300
00:22:11,928 --> 00:22:14,930
but for those of us
too old to change,

301
00:22:14,964 --> 00:22:19,034
there is only fear
and squalor.

302
00:22:20,003 --> 00:22:21,970
I am not alone.

303
00:22:22,005 --> 00:22:25,607
There are many outside waiting
to beg the same of you.

304
00:22:25,642 --> 00:22:27,542
I did not take
this city to preside

305
00:22:27,577 --> 00:22:30,012
over the injustice
I fought to destroy.

306
00:22:30,046 --> 00:22:33,715
I took it to bring
people freedom.

307
00:22:33,750 --> 00:22:37,185
But freedom means making
your own choices.

308
00:22:37,220 --> 00:22:41,123
I will allow you to sign a contract
with your former master.

309
00:22:41,157 --> 00:22:44,660
It may not cover a period
lasting longer than a year.

310
00:22:44,694 --> 00:22:47,029
Thank you, Your Grace.

311
00:22:48,831 --> 00:22:50,532
Thank you.

312
00:22:55,638 --> 00:22:58,373
The masters will take advantage
of this situation.

313
00:22:59,909 --> 00:23:01,677
The men serving them

314
00:23:01,711 --> 00:23:04,312
will be slaves
in all but name.

315
00:23:11,054 --> 00:23:13,321
Approach, my friend.

316
00:23:37,513 --> 00:23:39,614
I have brought you--

317
00:23:43,786 --> 00:23:45,721
He came from the sky.

318
00:23:47,457 --> 00:23:49,725
The black one.

319
00:23:53,429 --> 00:23:55,363
The winged shadow.

320
00:23:56,733 --> 00:23:59,067
He came from
the sky and...

321
00:24:04,474 --> 00:24:06,675
My girl.

322
00:24:06,709 --> 00:24:08,343
My little girl.

323
00:24:13,416 --> 00:24:14,649
What was her name?

324
00:24:14,684 --> 00:24:16,718
Zala, Your Grace.

325
00:24:16,753 --> 00:24:19,921
- How old was she?
- Three.

326
00:24:19,956 --> 00:24:22,124
Three.

327
00:27:10,493 --> 00:27:14,596
They came to us from White
Harbor and Barrowton,

328
00:27:14,630 --> 00:27:18,333
from Fairmarket
and King's Landing,

329
00:27:18,367 --> 00:27:20,902
from north and south,

330
00:27:20,937 --> 00:27:23,371
from east and west.

331
00:27:24,607 --> 00:27:28,610
They died protecting
men, women, and children

332
00:27:28,644 --> 00:27:31,212
who will never know
their names.

333
00:27:31,247 --> 00:27:33,815
It is for us
to remember them.

334
00:27:33,849 --> 00:27:35,283
Our brothers,

335
00:27:35,318 --> 00:27:38,486
we shall never see
their like again.

336
00:27:38,521 --> 00:27:41,823
And now their watch
is ended.

337
00:27:41,857 --> 00:27:46,261
And now their watch
is ended.

338
00:28:57,400 --> 00:29:00,702
Your old blind man
patched me up.

339
00:29:00,736 --> 00:29:02,337
Why?

340
00:29:02,371 --> 00:29:05,507
He's sworn to treat all
wounded men, friend or foe.

341
00:29:05,541 --> 00:29:07,909
You want me alive
so you can torture me?

342
00:29:07,943 --> 00:29:09,210
No one's gonna torture you.

343
00:29:09,245 --> 00:29:13,048
So how do we die?
Hanging? Beheading?

344
00:29:13,082 --> 00:29:15,050
Drop us from the top
of the Wall?

345
00:29:15,084 --> 00:29:17,218
I don't know what happens
to the prisoners.

346
00:29:17,253 --> 00:29:19,187
Who decides?

347
00:29:19,221 --> 00:29:21,723
I suppose Stannis does.

348
00:29:21,757 --> 00:29:23,992
He your king now?

349
00:29:24,026 --> 00:29:26,428
I don't have a king.

350
00:29:27,763 --> 00:29:30,965
You spent too much
time with us, Jon Snow.

351
00:29:32,101 --> 00:29:34,602
You can never be
a kneeler again.

352
00:29:34,637 --> 00:29:37,172
We're gonna burn
the bodies of your dead.

353
00:29:38,507 --> 00:29:40,742
Do you want to say
any words over them?

354
00:29:40,776 --> 00:29:43,144
Words?
What kind of words?

355
00:29:43,179 --> 00:29:46,481
Funeral words. I don't know how
the free folk do it.

356
00:29:46,515 --> 00:29:48,116
Do what?

357
00:29:48,150 --> 00:29:49,851
Say farewell.

358
00:29:49,885 --> 00:29:53,521
The dead can't
hear us, boy.

359
00:29:58,727 --> 00:30:00,028
Snow.

360
00:30:04,300 --> 00:30:06,201
Did you love her?

361
00:30:08,904 --> 00:30:11,005
She loved you.

362
00:30:12,041 --> 00:30:13,341
She told you?

363
00:30:13,375 --> 00:30:14,609
No.

364
00:30:14,643 --> 00:30:17,745
All she ever talked about
was killing you.

365
00:30:17,780 --> 00:30:20,048
That's how I know.

366
00:30:22,751 --> 00:30:25,253
She belongs
in the North.

367
00:30:26,188 --> 00:30:28,223
The real North.

368
00:30:29,558 --> 00:30:32,026
You understand me?

369
00:32:17,032 --> 00:32:18,533
We can stop.
We can rest.

370
00:32:18,567 --> 00:32:20,635
We'll rest with
the three-eyed raven.

371
00:32:31,413 --> 00:32:33,581
We're not
going to make it.

372
00:32:37,920 --> 00:32:39,587
We're already here.

373
00:32:39,622 --> 00:32:41,589
Jojen.

374
00:32:42,658 --> 00:32:44,525
Jojen.

375
00:32:44,560 --> 00:32:46,761
Look, Jojen.
Look.

376
00:34:08,143 --> 00:34:10,578
Jojen!
Come on!

377
00:34:10,612 --> 00:34:12,980
Help them!
Now!

378
00:34:13,015 --> 00:34:14,716
Hold on to me!

379
00:34:19,355 --> 00:34:21,823
Hang on!

380
00:34:21,857 --> 00:34:23,958
- Hodor.
- Help them!

381
00:34:23,992 --> 00:34:25,860
Hodor.

382
00:34:29,732 --> 00:34:32,066
Hodor!

383
00:34:46,882 --> 00:34:48,149
Hodor!

384
00:35:08,470 --> 00:35:11,973
Hodor.

385
00:35:12,007 --> 00:35:13,908
Hodor!

386
00:35:44,840 --> 00:35:47,442
Bran!

387
00:35:50,145 --> 00:35:52,180
Save yourself, now!

388
00:36:17,239 --> 00:36:19,640
Come with me,
Brandon Stark.

389
00:36:26,615 --> 00:36:29,250
He is lost.

390
00:36:29,284 --> 00:36:31,185
Come with me
or die with him.

391
00:36:31,220 --> 00:36:33,921
Go with them.

392
00:37:37,185 --> 00:37:38,953
They cannot follow us.

393
00:37:38,987 --> 00:37:41,289
The power that moves them
is powerless here.

394
00:37:41,323 --> 00:37:43,658
Who are you?

395
00:37:43,692 --> 00:37:46,160
The First Men
called us the children,

396
00:37:46,194 --> 00:37:49,096
but we were born
long before them.

397
00:37:49,131 --> 00:37:51,666
Come, he waits for you.

398
00:39:16,218 --> 00:39:18,686
You're the three-eyed raven?

399
00:39:22,457 --> 00:39:25,026
I've been many things.

400
00:39:25,060 --> 00:39:28,629
Now I am what you see.

401
00:39:30,065 --> 00:39:33,567
My brother, he led us to you
and now he--

402
00:39:33,602 --> 00:39:35,736
He knew
what would happen.

403
00:39:35,771 --> 00:39:38,606
From the moment
he left,

404
00:39:38,640 --> 00:39:41,642
he knew
and he went anyway.

405
00:39:41,677 --> 00:39:43,210
How do you know?

406
00:39:43,245 --> 00:39:45,179
I've been watching you.

407
00:39:45,213 --> 00:39:47,448
All of you.

408
00:39:47,482 --> 00:39:49,650
All of your lives.

409
00:39:49,685 --> 00:39:52,353
With 1,000 eyes
and one.

410
00:39:53,955 --> 00:39:56,957
Now you've come
to me at last,

411
00:39:56,992 --> 00:39:59,493
Brandon Stark.

412
00:39:59,528 --> 00:40:02,029
Though the hour is late.

413
00:40:02,064 --> 00:40:05,232
I didn't want
anyone to die for me.

414
00:40:05,267 --> 00:40:08,736
He died so you could find
what you have lost.

415
00:40:10,238 --> 00:40:12,306
You're going to help
me walk again?

416
00:40:13,475 --> 00:40:15,876
You will never
walk again.

417
00:40:17,612 --> 00:40:20,614
But you will fly.

418
00:40:36,331 --> 00:40:38,265
Podrick.

419
00:40:38,300 --> 00:40:40,401
Podrick.

420
00:40:40,435 --> 00:40:42,737
Where are the horses?

421
00:40:43,772 --> 00:40:45,639
I hobbled them
last night.

422
00:40:45,674 --> 00:40:47,441
What sort of hobble?

423
00:40:47,476 --> 00:40:49,243
A figure eight
like you taught me.

424
00:40:49,277 --> 00:40:51,612
If you did it
like I taught you,

425
00:40:51,646 --> 00:40:52,980
then the horses
would be here.

426
00:40:53,014 --> 00:40:54,515
Thieves, maybe?

427
00:40:54,549 --> 00:40:56,984
It's at least 30 miles
to the Eyrie from here.

428
00:40:57,018 --> 00:40:59,653
You're carrying
the saddlebags.

429
00:41:27,549 --> 00:41:29,016
People coming.

430
00:41:30,786 --> 00:41:33,621
You can shit later.
There's people coming.

431
00:41:36,091 --> 00:41:37,491
Morning.

432
00:41:39,161 --> 00:41:41,295
Morning.

433
00:41:42,564 --> 00:41:44,632
I like your sword.

434
00:41:44,666 --> 00:41:47,668
Are we getting close
to the Bloody Gate?

435
00:41:47,702 --> 00:41:49,670
About 10 more miles.

436
00:41:49,704 --> 00:41:51,539
Did you
hear that, Podrick?

437
00:41:51,573 --> 00:41:54,141
Only 10 more miles
to the Bloody Gate.

438
00:41:55,677 --> 00:41:57,411
Are you a knight?

439
00:41:57,445 --> 00:41:59,413
No.

440
00:41:59,447 --> 00:42:01,682
But you know how
to use that sword?

441
00:42:01,716 --> 00:42:04,418
I do.

442
00:42:04,452 --> 00:42:06,453
Does it have a name?

443
00:42:06,488 --> 00:42:08,823
Oathkeeper.

444
00:42:08,857 --> 00:42:10,624
Mine's Needle.

445
00:42:10,659 --> 00:42:12,660
Good name.

446
00:42:14,963 --> 00:42:16,564
Who taught you
how to fight?

447
00:42:16,598 --> 00:42:19,433
My father.

448
00:42:20,602 --> 00:42:22,503
Mine never wanted to.

449
00:42:23,872 --> 00:42:26,473
Said fighting
was for boys.

450
00:42:26,508 --> 00:42:28,509
Mine said the same.

451
00:42:28,543 --> 00:42:30,778
But I kept fighting
the boys anyway.

452
00:42:30,812 --> 00:42:32,947
Kept losing.

453
00:42:32,981 --> 00:42:35,583
Finally my father said,
"If you're going to do it,

454
00:42:35,617 --> 00:42:37,418
you might as well
do it right."

455
00:42:41,523 --> 00:42:42,990
Seven blessings.

456
00:42:43,024 --> 00:42:45,526
I'm Brienne of Tarth.
This is Podrick Payne.

457
00:42:48,029 --> 00:42:49,797
You want something?

458
00:42:49,831 --> 00:42:53,100
That's Sandor Clegane.
The Hound.

459
00:43:03,712 --> 00:43:06,180
You're Arya Stark.

460
00:43:06,214 --> 00:43:09,516
I asked if you
wanted something.

461
00:43:09,551 --> 00:43:12,119
I swore to your mother
I would bring you home to her.

462
00:43:13,355 --> 00:43:14,588
My mother's dead.

463
00:43:14,623 --> 00:43:16,190
I know.

464
00:43:16,224 --> 00:43:19,360
I wish I could have
been there to protect her.

465
00:43:20,629 --> 00:43:22,062
You're not a northerner.

466
00:43:22,097 --> 00:43:25,966
No, but I swore a sacred
vow to protect her.

467
00:43:26,001 --> 00:43:28,035
Why didn't you?

468
00:43:31,506 --> 00:43:34,642
She commanded me to bring
Jaime Lannister back to King's Landing.

469
00:43:34,676 --> 00:43:36,410
You're paid
by the Lannisters.

470
00:43:36,444 --> 00:43:39,079
You're here
for the bounty on me.

471
00:43:39,114 --> 00:43:41,849
I'm not paid
by the Lannisters.

472
00:43:41,883 --> 00:43:43,717
No?

473
00:43:45,086 --> 00:43:46,887
Fancy sword
you've got there.

474
00:43:46,922 --> 00:43:48,722
Where'd you get it?

475
00:43:51,393 --> 00:43:54,161
I've been looking
at Lannister gold all my life.

476
00:43:55,931 --> 00:43:58,332
Go on, Brienne
of fucking Tarth.

477
00:43:58,366 --> 00:44:00,968
Tell me that's not
Lannister gold.

478
00:44:02,103 --> 00:44:05,039
Jaime Lannister
gave me this sword.

479
00:44:05,073 --> 00:44:06,874
The Bloody Gate
is 10 miles.

480
00:44:06,908 --> 00:44:08,709
I swore to your mother
by the old gods--

481
00:44:08,743 --> 00:44:10,010
I don't care
what you swore.

482
00:44:10,045 --> 00:44:11,745
- Arya!
- You heard the girl.

483
00:44:11,780 --> 00:44:14,748
- She's not coming with you.
- She is.

484
00:44:16,618 --> 00:44:18,719
You're not
a good listener.

485
00:44:18,753 --> 00:44:20,821
That Valyrian steel?

486
00:44:20,855 --> 00:44:22,923
I always wanted
some Valyrian steel.

487
00:44:22,958 --> 00:44:25,793
Come with me, Arya.
I'll take you to safety.

488
00:44:25,827 --> 00:44:28,295
Safety?
Where the fuck's that?

489
00:44:28,330 --> 00:44:30,898
Her aunt in the Eyrie is dead.
Her mother's dead.

490
00:44:30,932 --> 00:44:32,933
Her father's dead.
Her brother's dead.

491
00:44:32,968 --> 00:44:35,102
Winterfell is a pile
of rubble.

492
00:44:35,136 --> 00:44:37,471
There is no safety,
you dumb bitch.

493
00:44:38,773 --> 00:44:40,274
You don't know
that by now,

494
00:44:40,308 --> 00:44:42,910
you're the wrong one
to watch over her.

495
00:44:42,944 --> 00:44:44,912
And that's what
you're doing?

496
00:44:44,946 --> 00:44:47,047
Watching over her?

497
00:44:47,082 --> 00:44:49,984
Aye, that's what
I'm doing.

498
00:45:57,819 --> 00:46:00,320
I have no wish
to kill you, Ser.

499
00:46:13,601 --> 00:46:15,335
I'm not a knight.

500
00:47:32,480 --> 00:47:34,615
Arya!

501
00:47:34,682 --> 00:47:36,884
Arya!

502
00:47:38,019 --> 00:47:39,953
Arya!

503
00:47:41,356 --> 00:47:43,323
- Where is she?
- She was just here.

504
00:47:43,358 --> 00:47:44,758
Why weren't you
watching her?

505
00:47:44,792 --> 00:47:46,953
I was watching you.
I thought you might need some help.

506
00:47:46,961 --> 00:47:48,896
Which way, Pod?
Which way did she go?

507
00:47:48,930 --> 00:47:50,764
I think that way.

508
00:47:50,798 --> 00:47:52,699
Arya!

509
00:47:52,734 --> 00:47:54,801
Arya!

510
00:48:23,298 --> 00:48:25,432
You still here?

511
00:48:35,476 --> 00:48:37,044
Big bitch saved you.

512
00:48:37,078 --> 00:48:39,213
I don't need saving.

513
00:48:39,247 --> 00:48:41,982
No, not you.
You're a real killer.

514
00:48:42,016 --> 00:48:44,218
With your water dancing

515
00:48:44,252 --> 00:48:46,253
and your Needle.

516
00:48:47,589 --> 00:48:49,389
You gonna die?

517
00:48:49,424 --> 00:48:52,192
Unless there's a maester
hiding behind that rock,

518
00:48:52,227 --> 00:48:54,328
aye,

519
00:48:54,362 --> 00:48:56,763
I'm done.

520
00:49:00,501 --> 00:49:03,403
I'd skin you alive
for wine.

521
00:49:04,372 --> 00:49:06,506
Fuck water.

522
00:49:07,875 --> 00:49:10,043
Killed by a woman.

523
00:49:11,846 --> 00:49:14,414
I bet you like that.

524
00:49:16,184 --> 00:49:18,018
Go on,

525
00:49:18,052 --> 00:49:20,087
go after her.

526
00:49:20,154 --> 00:49:22,589
She'll help you.

527
00:49:25,760 --> 00:49:27,894
Going it alone,

528
00:49:27,929 --> 00:49:30,430
you won't last
a day out there.

529
00:49:30,465 --> 00:49:33,367
I'll last
longer than you.

530
00:49:40,041 --> 00:49:42,709
You remember where
the heart is?

531
00:49:50,118 --> 00:49:51,818
Fuck it.

532
00:49:51,853 --> 00:49:53,687
I'm ready.

533
00:49:55,790 --> 00:49:58,258
Go on, girl.

534
00:49:58,293 --> 00:50:00,527
Another name
off your list.

535
00:50:01,696 --> 00:50:03,864
You kept
promising me.

536
00:50:10,504 --> 00:50:12,972
I cut down
your butcher's boy.

537
00:50:13,007 --> 00:50:14,908
The ginger.

538
00:50:16,377 --> 00:50:18,678
He was begging
for mercy.

539
00:50:18,712 --> 00:50:22,015
"Please, Ser.
Please don't kill me.

540
00:50:22,049 --> 00:50:23,983
Please, please."

541
00:50:25,553 --> 00:50:28,021
Bled all over
my horse.

542
00:50:28,055 --> 00:50:31,124
Saddle stunk of butcher's boy
for weeks.

543
00:50:33,794 --> 00:50:35,595
And your sister.

544
00:50:36,931 --> 00:50:38,998
Your pretty sister.

545
00:50:40,234 --> 00:50:42,802
I should have taken her.

546
00:50:42,837 --> 00:50:45,605
That night
the Blackwater burned.

547
00:50:47,174 --> 00:50:49,342
I should have
fucked her bloody.

548
00:50:50,778 --> 00:50:53,413
At least I'd have
one happy memory.

549
00:51:03,357 --> 00:51:05,525
Do I have to beg you?

550
00:51:10,164 --> 00:51:12,131
Do it.

551
00:51:16,804 --> 00:51:18,771
Do it.

552
00:51:21,942 --> 00:51:23,810
Do it.

553
00:51:53,507 --> 00:51:55,708
Kill me.

554
00:51:58,879 --> 00:52:01,381
Kill me!

555
00:52:02,716 --> 00:52:05,251
Kill me!

556
00:52:06,453 --> 00:52:07,954
Kill me!

557
00:52:18,232 --> 00:52:20,900
Oh, get on with it,
you son of a whore.

558
00:52:20,935 --> 00:52:23,136
Is that any way to speak
about our mother?

559
00:52:23,170 --> 00:52:25,071
What are you doing?

560
00:52:25,105 --> 00:52:26,806
What do you
think I'm doing?

561
00:52:26,840 --> 00:52:28,841
A galley's waiting in the bay
bound for the Free Cities.

562
00:52:28,876 --> 00:52:30,176
- Who's helping you?
- Varys.

563
00:52:30,210 --> 00:52:32,412
- Varys?
- You have more friends than you thought.

564
00:52:44,325 --> 00:52:45,792
There's a locked door
at the top of the stairs.

565
00:52:45,826 --> 00:52:48,494
Knock on it twice,
then twice again.

566
00:52:49,596 --> 00:52:51,397
Varys will open.

567
00:52:51,432 --> 00:52:54,334
I suppose this
is good-bye, then.

568
00:53:09,383 --> 00:53:11,517
Farewell, little brother.

569
00:53:12,953 --> 00:53:16,255
Jaime.

570
00:53:16,290 --> 00:53:19,225
Thank you for my life.

571
00:53:21,862 --> 00:53:23,863
Quickly now.

572
00:54:43,277 --> 00:54:45,344
Tywin?

573
00:54:47,915 --> 00:54:50,216
My lion.

574
00:56:08,529 --> 00:56:10,963
I'm sorry.

575
00:56:23,510 --> 00:56:25,344
I'm sorry.

576
00:57:12,159 --> 00:57:14,093
Tyrion.

577
00:57:15,262 --> 00:57:17,063
Put down the crossbow.

578
00:57:20,667 --> 00:57:22,969
Who released you?

579
00:57:23,937 --> 00:57:25,404
Your brother,
I expect.

580
00:57:25,439 --> 00:57:27,740
He always had
a soft spot for you.

581
00:57:28,909 --> 00:57:31,544
Come, we'll go and talk
in my chambers.

582
00:57:35,983 --> 00:57:38,951
This is how you want
to speak to me, hmm?

583
00:57:38,986 --> 00:57:41,454
Shaming your father has
always given you pleasure.

584
00:57:41,488 --> 00:57:43,256
All my life

585
00:57:43,290 --> 00:57:45,825
you've wanted me dead.

586
00:57:47,527 --> 00:57:49,562
Yes.

587
00:57:49,596 --> 00:57:52,265
But you refused to die.

588
00:57:52,299 --> 00:57:54,066
I respect that.

589
00:57:54,101 --> 00:57:55,968
Even admire it.

590
00:57:56,003 --> 00:57:58,004
You fight
for what's yours.

591
00:57:58,038 --> 00:58:00,406
I'd never let them
execute you.

592
00:58:00,440 --> 00:58:01,741
Is that what you fear?

593
00:58:01,775 --> 00:58:04,610
I'll never let Ilyn Payne
take your head.

594
00:58:04,645 --> 00:58:06,712
You're a Lannister.

595
00:58:08,682 --> 00:58:11,751
You're my son.

596
00:58:13,253 --> 00:58:14,854
I loved her.

597
00:58:14,888 --> 00:58:16,889
Who?

598
00:58:16,923 --> 00:58:19,325
Shae.

599
00:58:19,359 --> 00:58:21,394
Oh, Tyrion.

600
00:58:22,663 --> 00:58:25,164
- Put down that crossbow.
- I murdered her.

601
00:58:27,567 --> 00:58:29,435
With my own hands.

602
00:58:32,639 --> 00:58:35,875
- It doesn't matter.
- Doesn't matter?

603
00:58:35,909 --> 00:58:38,511
She was a whore.

604
00:58:39,813 --> 00:58:41,714
- Say that word again...
- And what?

605
00:58:41,748 --> 00:58:44,183
You'll kill your own
father in the privy?

606
00:58:45,519 --> 00:58:47,486
No.

607
00:58:47,521 --> 00:58:49,789
You're my son.

608
00:58:49,823 --> 00:58:51,524
Now, enough
of this nonsense.

609
00:58:51,558 --> 00:58:54,827
I am your son and you
sentenced me to die.

610
00:58:54,861 --> 00:58:58,297
You knew I didn't
poison Joffrey,

611
00:58:58,332 --> 00:59:01,600
but you sentenced me
all the same.

612
00:59:01,635 --> 00:59:04,236
- Why?
- Enough.

613
00:59:04,271 --> 00:59:05,838
We'll go back
to my chambers

614
00:59:05,872 --> 00:59:07,273
and speak
with some dignity.

615
00:59:07,307 --> 00:59:10,142
I can't go back there.
She's in there.

616
00:59:10,177 --> 00:59:11,677
You're afraid
of a dead whore?

617
00:59:24,091 --> 00:59:25,991
You shot me.

618
00:59:34,901 --> 00:59:37,136
You're no son of mine.

619
00:59:37,170 --> 00:59:38,738
I am your son.

620
00:59:39,840 --> 00:59:43,109
I have always
been your son.

621
00:59:57,057 --> 00:59:59,425
What have you done?

622
01:00:00,560 --> 01:00:02,661
Quickly.

623
01:00:05,966 --> 01:00:08,701
Trust me, my friend.
I brought you this far.

624
01:02:03,583 --> 01:02:05,417
I want to see
the captain.

625
01:02:05,452 --> 01:02:07,119
You're seeing him.

626
01:02:07,153 --> 01:02:09,688
I want to go north
to the Wall.

627
01:02:09,723 --> 01:02:11,891
No, you don't.

628
01:02:12,893 --> 01:02:14,226
I can pay.

629
01:02:14,261 --> 01:02:17,730
There is nothing in the North
 but ice and war and pirates.

630
01:02:17,764 --> 01:02:20,065
I wouldn't need a cabin.
Please.

631
01:02:20,100 --> 01:02:22,368
I could work
scrubbing the floors.

632
01:02:22,402 --> 01:02:25,104
I'm not going north, child.
I'm going home.

633
01:02:25,138 --> 01:02:28,541
- Where's home?
- The Free City of Braavos.

634
01:02:29,543 --> 01:02:31,176
Wait.
I have something else.

635
01:02:31,211 --> 01:02:32,912
More silver won't make
a difference.

636
01:02:32,946 --> 01:02:36,282
It's not silver.
It's iron.

637
01:02:38,385 --> 01:02:40,352
This...

638
01:02:44,391 --> 01:02:45,658
How did you--

639
01:02:45,692 --> 01:02:47,760
Valar morghulis.

640
01:02:49,296 --> 01:02:51,597
Valar dohaeris.

641
01:02:51,631 --> 01:02:54,466
Of course,
you shall have a cabin.

642
01:03:53,199 --> 01:03:59,199
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man

643
01:03:59,699 --> 01:04:02,701
♪ Theme music playing  ♪

644
01:05:04,907 --> 01:05:09,907
♪ Theme music ends  ♪
