1 00:00:06,337 --> 00:00:10,337 ♪ Theme music playing ♪ 2 00:00:10,362 --> 00:00:14,362 ♪ Game of Thrones 4x10 ♪ The Children Original Air Date on June 15, 2014 3 00:00:14,387 --> 00:00:20,387 == sync, corrected by elderman == @elder_man 4 00:01:42,764 --> 00:01:47,764 ♪ Theme music ends ♪ 5 00:03:18,028 --> 00:03:20,930 You're wearing a black cloak again. 6 00:03:20,965 --> 00:03:23,800 I've been sent to negotiate with you. 7 00:03:52,496 --> 00:03:55,164 It appears my trusting nature got the better of me. 8 00:03:55,199 --> 00:03:57,433 It's happened before. 9 00:03:57,468 --> 00:03:59,189 I was hoping your loyalty was real 10 00:03:59,214 --> 00:04:01,214 when you pledged yourself to us, Jon Snow. 11 00:04:01,305 --> 00:04:03,072 Truly I was. 12 00:04:03,107 --> 00:04:04,941 The Halfhand ordered me to join your army 13 00:04:04,975 --> 00:04:07,744 and bring back whatever information I could to Castle Black. 14 00:04:07,778 --> 00:04:10,246 He made me kill him so you'd trust me. 15 00:04:10,281 --> 00:04:11,848 I was loyal... 16 00:04:11,882 --> 00:04:14,517 to him and to my Night's Watch vows. 17 00:04:14,552 --> 00:04:16,486 All your vows? 18 00:04:18,789 --> 00:04:22,258 She wasn't enough to turn you, eh? 19 00:04:22,293 --> 00:04:24,427 Were you enough to turn her? 20 00:04:24,461 --> 00:04:27,230 She put three arrows in me 21 00:04:27,264 --> 00:04:29,332 when I escaped. 22 00:04:31,135 --> 00:04:32,936 Did you see her again at Castle Black? 23 00:04:32,970 --> 00:04:36,172 - Yes. - And? 24 00:04:36,206 --> 00:04:38,374 She's dead. 25 00:04:39,543 --> 00:04:42,745 - Your doing? - No. 26 00:04:44,748 --> 00:04:46,282 We'll drink to her. 27 00:05:09,673 --> 00:05:11,841 Of all the ways I'd kill you, 28 00:05:11,875 --> 00:05:14,277 poison would be the last. 29 00:05:17,414 --> 00:05:19,682 - Ygritte. - Ygritte. 30 00:05:29,126 --> 00:05:30,393 That's not wine. 31 00:05:30,427 --> 00:05:33,463 No, it's a proper northern drink, Jon Snow. 32 00:05:33,497 --> 00:05:36,699 You did well. Fought hard. 33 00:05:36,734 --> 00:05:38,801 Killed some of our strongest men. 34 00:05:38,836 --> 00:05:41,571 One of our giants went into your tunnel 35 00:05:41,605 --> 00:05:43,873 and never came out again. 36 00:05:43,907 --> 00:05:45,842 Mag the Mighty. 37 00:05:45,876 --> 00:05:47,710 He's dead. 38 00:05:47,745 --> 00:05:49,879 He killed my friend Grenn. 39 00:05:49,913 --> 00:05:51,280 He was their king. 40 00:05:51,315 --> 00:05:53,950 The last of a bloodline that stretches back 41 00:05:53,984 --> 00:05:56,052 before the First Men. 42 00:05:56,086 --> 00:05:57,987 Grenn came from a farm. 43 00:06:02,192 --> 00:06:05,161 - Mag and Grenn. - Grenn and Mag. 44 00:06:07,898 --> 00:06:10,533 Kullback, could I trouble you for something to eat? 45 00:06:10,567 --> 00:06:13,469 I don't imagine our guest has eaten anything 46 00:06:13,504 --> 00:06:15,338 for quite some time. 47 00:06:16,573 --> 00:06:20,643 So, you're here to strike a bargain? 48 00:06:22,012 --> 00:06:24,414 Turn your army around and go home. 49 00:06:24,448 --> 00:06:26,683 You know I know you're low on arrows, 50 00:06:26,717 --> 00:06:28,751 you're low on oil, you're low on men. 51 00:06:28,786 --> 00:06:30,653 How many are left, 50? 52 00:06:30,688 --> 00:06:32,689 I told Tormund and Orell. 53 00:06:32,723 --> 00:06:34,457 We have more than 1,000 men. 54 00:06:34,491 --> 00:06:36,259 I showed you everything I had. 55 00:06:36,293 --> 00:06:37,758 The whole army, 100,000 strong. 56 00:06:37,759 --> 00:06:38,560 And what did you do? 57 00:06:38,567 --> 00:06:40,970 You fired on us with everything you had. 58 00:06:41,398 --> 00:06:44,067 It wasn't much. As soon as I saw that, 59 00:06:44,101 --> 00:06:47,403 I sent 400 men to climb the Wall, 60 00:06:47,438 --> 00:06:49,806 an unmanned stretch five miles west of here. 61 00:06:49,840 --> 00:06:51,741 A lot of them will die climbing, 62 00:06:51,775 --> 00:06:53,776 but most of them will be over by the end of the day. 63 00:06:53,811 --> 00:06:57,046 It's me being honest with you, Jon Snow, 64 00:06:57,081 --> 00:06:59,582 which is more than you've ever done for me. 65 00:06:59,616 --> 00:07:01,417 My people have bled enough. 66 00:07:01,452 --> 00:07:03,252 We're not here to conquer. 67 00:07:03,287 --> 00:07:06,289 We're here to hide behind your Wall. 68 00:07:06,323 --> 00:07:10,560 Just like you. We need your tunnel. 69 00:07:10,594 --> 00:07:13,796 Now we both know that winter is coming. 70 00:07:13,831 --> 00:07:17,433 And if my people aren't south of the Wall when it comes in earnest, 71 00:07:17,468 --> 00:07:19,402 we'll all end up worse than dead. 72 00:07:19,436 --> 00:07:22,305 You want to strike a bargain with me? 73 00:07:22,339 --> 00:07:23,806 Here's the bargain. 74 00:07:23,841 --> 00:07:26,275 You go back, you open the gates to us, 75 00:07:26,310 --> 00:07:29,612 and I swear to you that no one else will die. 76 00:07:29,646 --> 00:07:31,948 Refuse, 77 00:07:31,982 --> 00:07:34,817 and we'll kill every last man at Castle Black. 78 00:07:37,020 --> 00:07:38,187 Ah! 79 00:07:40,991 --> 00:07:45,228 Oh, that's why you're here. 80 00:07:45,262 --> 00:07:48,898 I reckon you could do it before any of them could stop you. 81 00:07:48,932 --> 00:07:50,900 They'd kill you, of course. 82 00:07:50,934 --> 00:07:52,168 They'd kill you slow. 83 00:07:52,202 --> 00:07:55,471 But you knew that when you came in here. 84 00:07:56,640 --> 00:07:59,709 Are you capable of that, Jon Snow? 85 00:07:59,743 --> 00:08:03,646 Killing a man in his own tent when he's just offered you peace? 86 00:08:03,680 --> 00:08:05,681 Is that what the Night's Watch is? 87 00:08:05,716 --> 00:08:08,117 Is that what you are? 88 00:08:10,921 --> 00:08:14,290 Riders coming! 89 00:08:14,324 --> 00:08:15,958 - Are you attacking us? - No. 90 00:08:15,993 --> 00:08:17,960 It's like you said, we don't have the men. 91 00:08:45,455 --> 00:08:47,990 Hold! To me! To me! 92 00:10:00,230 --> 00:10:02,365 Stand down! 93 00:10:03,834 --> 00:10:06,135 I said my people have bled enough 94 00:10:06,169 --> 00:10:08,504 and I meant it. 95 00:10:42,439 --> 00:10:44,440 Round them up. 96 00:10:44,474 --> 00:10:46,142 Stay with the horses. 97 00:10:55,652 --> 00:10:58,020 You're the King-beyond-the-Wall? 98 00:11:00,624 --> 00:11:03,292 - Do you know who I am? - Never had the pleasure. 99 00:11:03,327 --> 00:11:04,727 This is Stannis Baratheon, 100 00:11:04,761 --> 00:11:06,529 the one true king of the Seven Kingdoms. 101 00:11:06,563 --> 00:11:09,465 We're not in the Seven Kingdoms and you're not dressed for this weather. 102 00:11:10,901 --> 00:11:14,036 It is customary to kneel when surrendering to a king. 103 00:11:20,377 --> 00:11:22,278 We do not kneel. 104 00:11:22,312 --> 00:11:24,814 I'll have thousands of your men in chains by nightfall, 105 00:11:24,848 --> 00:11:27,049 have nowhere to put them, have nothing to feed them. 106 00:11:27,084 --> 00:11:30,052 I'm not here to slaughter beat dogs. 107 00:11:30,087 --> 00:11:33,389 Their fate depends on their king. 108 00:11:33,423 --> 00:11:37,393 All the same, we do not kneel. 109 00:11:40,030 --> 00:11:42,665 Take these men away. 110 00:11:42,699 --> 00:11:45,434 What's a man of the Night's Watch doing in a wildling camp? 111 00:11:47,371 --> 00:11:50,206 I was sent to discuss terms with the King-beyond-the-Wall. 112 00:11:50,240 --> 00:11:51,880 You're speaking to the one true king, boy. 113 00:11:51,908 --> 00:11:54,410 You will address him as Your Grace. 114 00:11:54,444 --> 00:11:57,747 I know he's the king. My father died for him. 115 00:11:59,950 --> 00:12:02,451 My name is Jon Snow, Your Grace. 116 00:12:02,486 --> 00:12:04,820 I'm Ned Stark's son. 117 00:12:07,224 --> 00:12:09,825 Your father was an honorable man. 118 00:12:09,860 --> 00:12:11,761 He was, Your Grace. 119 00:12:11,795 --> 00:12:13,896 What do you think he'd have done with him? 120 00:12:19,603 --> 00:12:22,071 I was this man's prisoner once. 121 00:12:22,105 --> 00:12:25,341 He could have tortured me. He could have killed me. 122 00:12:26,576 --> 00:12:28,978 But he spared my life. 123 00:12:29,012 --> 00:12:31,213 I think my father would have taken him prisoner, 124 00:12:31,248 --> 00:12:33,315 listened to what he had to say. 125 00:12:36,853 --> 00:12:38,988 Very well, then. Take him. 126 00:12:45,128 --> 00:12:47,329 Your Grace. 127 00:12:47,364 --> 00:12:50,132 If my father had seen the things that I've seen, 128 00:12:50,167 --> 00:12:53,536 he'd also tell you to burn the dead before nightfall. 129 00:12:54,838 --> 00:12:56,572 All of them. 130 00:13:05,315 --> 00:13:07,950 I would suggest milk of the poppy 131 00:13:07,984 --> 00:13:10,619 to ease his pain, but he is completely insensate. 132 00:13:10,654 --> 00:13:12,054 Bloody Martells. 133 00:13:12,122 --> 00:13:14,123 The cause appears to be manticore venom. 134 00:13:14,157 --> 00:13:16,459 It is. The Death's Head manticore. 135 00:13:16,493 --> 00:13:20,129 Yes, I've read a great deal about it. 136 00:13:20,163 --> 00:13:22,098 It's a horrible poison. 137 00:13:22,132 --> 00:13:24,834 Usually Mantari in origin. 138 00:13:24,868 --> 00:13:26,735 Oh! Yes, yes. 139 00:13:26,770 --> 00:13:28,270 There's nothing to be done. 140 00:13:28,305 --> 00:13:29,738 Yes, there is. 141 00:13:31,108 --> 00:13:34,143 May I ask what you think you're doing? 142 00:13:34,177 --> 00:13:35,544 Saving him. 143 00:13:35,579 --> 00:13:37,513 Your Grace, I wish it were otherwise, 144 00:13:37,547 --> 00:13:39,949 but Ser Gregor is beyond saving. 145 00:13:39,983 --> 00:13:42,518 Well, well beyond. 146 00:13:42,552 --> 00:13:45,121 This man is not even a maester, 147 00:13:45,155 --> 00:13:46,989 let alone Grand Maester. 148 00:13:47,023 --> 00:13:48,724 That's for the best. 149 00:13:48,758 --> 00:13:50,126 No maester knows how to save him. 150 00:13:50,160 --> 00:13:52,261 That is exactly the sort of arrogance 151 00:13:52,295 --> 00:13:55,264 that had him expelled from the Citadel, Your Grace. 152 00:13:55,298 --> 00:13:59,168 His curiosity was deemed dangerous and unnatural. 153 00:13:59,202 --> 00:14:01,403 Rightly so, in my opinion. 154 00:14:01,438 --> 00:14:04,006 You're dismissed, Grand Maester. 155 00:14:05,642 --> 00:14:09,545 But, Your Grace, this is my laboratory. 156 00:14:09,579 --> 00:14:12,348 - Not anymore. - But I-- 157 00:14:19,289 --> 00:14:22,358 - You can save him? - Difficult to say, Your Grace. 158 00:14:22,392 --> 00:14:24,593 But if my past work is any guide... 159 00:14:26,429 --> 00:14:28,197 ...we stand a chance. 160 00:14:28,231 --> 00:14:30,799 Do everything you can. 161 00:14:30,834 --> 00:14:32,501 Come to me for anything you need. 162 00:14:32,536 --> 00:14:34,036 Thank you, Your Grace. 163 00:14:34,070 --> 00:14:35,971 You should know, 164 00:14:36,006 --> 00:14:39,074 the process may change him... 165 00:14:40,076 --> 00:14:42,178 somewhat. 166 00:14:44,347 --> 00:14:46,315 Will it weaken him? 167 00:14:47,450 --> 00:14:49,051 Oh, no. 168 00:14:49,085 --> 00:14:51,220 Very well, then. 169 00:15:09,573 --> 00:15:11,540 Not another word. 170 00:15:11,575 --> 00:15:14,043 We've been over this. The matter's closed. 171 00:15:14,077 --> 00:15:17,146 I'm opening it again. 172 00:15:17,180 --> 00:15:20,249 You were betrothed to Loras Tyrell. 173 00:15:20,283 --> 00:15:22,785 You're still betrothed to Loras Tyrell. 174 00:15:22,819 --> 00:15:24,920 And you will marry Loras Tyrell 175 00:15:24,955 --> 00:15:27,256 as soon as Tommen marries Margaery. 176 00:15:27,324 --> 00:15:28,657 I will not. 177 00:15:28,692 --> 00:15:31,694 Jaime cannot marry or inherit lands. 178 00:15:31,728 --> 00:15:34,763 Tyrion's sentence will be carried out tomorrow. 179 00:15:36,733 --> 00:15:40,069 You have on several occasions made great claims 180 00:15:40,103 --> 00:15:42,771 about your commitment to this family's future. 181 00:15:42,806 --> 00:15:44,640 Your role in that future 182 00:15:44,674 --> 00:15:46,842 is more vital now than it ever was. 183 00:15:46,876 --> 00:15:48,777 I don't care. 184 00:15:48,812 --> 00:15:52,214 I will stay in King's Landing where I belong with my son the king. 185 00:15:52,249 --> 00:15:55,484 When you were nine years old, I was called to the capital. 186 00:15:55,518 --> 00:15:58,254 I decided to take your brother with me and not you. 187 00:15:58,288 --> 00:16:01,824 You insisted that you would not be left at Casterly Rock 188 00:16:01,858 --> 00:16:04,660 under any circumstances. And if you recall-- 189 00:16:04,694 --> 00:16:06,795 I'm not interested in hearing another one of your smug stories 190 00:16:06,830 --> 00:16:08,998 about the time you won. 191 00:16:09,032 --> 00:16:11,000 This isn't going to be one of those times. 192 00:16:11,034 --> 00:16:13,068 Do you think you'll be the first person 193 00:16:13,103 --> 00:16:16,171 dragged into a sept to be married against her will? 194 00:16:16,206 --> 00:16:18,173 When you marched into the throne room to tell me 195 00:16:18,208 --> 00:16:20,843 we'd won the Battle of Blackwater-- do you remember? 196 00:16:22,746 --> 00:16:25,848 I was sitting on the Iron Throne with Tommen. 197 00:16:25,882 --> 00:16:27,549 I was about to give him essence of nightshade. 198 00:16:27,584 --> 00:16:29,504 That's how far I was willing to go when I thought 199 00:16:29,519 --> 00:16:32,254 someone awful had come to take my son away. 200 00:16:34,291 --> 00:16:36,692 Someone awful is coming to take him away. 201 00:16:36,726 --> 00:16:38,894 - No. - Joffrey is dead. 202 00:16:38,928 --> 00:16:41,330 Myrcella's been sold like livestock. 203 00:16:41,364 --> 00:16:44,333 And now you want to ship me off to Highgarden and steal my boy. 204 00:16:44,367 --> 00:16:46,769 My last boy. 205 00:16:46,803 --> 00:16:48,837 Margaery will dig her claws in, 206 00:16:48,872 --> 00:16:51,273 you will dig your claws in and you'll fight over him 207 00:16:51,308 --> 00:16:53,475 like beasts until you rip him apart. 208 00:16:53,510 --> 00:16:57,246 I will burn our house to the ground before I let that happen. 209 00:16:57,280 --> 00:17:00,316 And how will you do that? 210 00:17:00,350 --> 00:17:03,319 I'll tell everyone the truth. 211 00:17:03,353 --> 00:17:05,487 What truth would that be? 212 00:17:10,260 --> 00:17:11,694 You don't know, do you? 213 00:17:13,797 --> 00:17:16,265 You never believed it. 214 00:17:17,233 --> 00:17:19,368 How is that possible? 215 00:17:20,804 --> 00:17:23,439 What am I saying? Of course it's possible. 216 00:17:23,473 --> 00:17:27,242 How can someone so consumed by the idea of his family 217 00:17:27,277 --> 00:17:30,212 have any conception what his actual family was doing? 218 00:17:31,715 --> 00:17:34,583 We were right there in front of you and you didn't see us. 219 00:17:34,617 --> 00:17:36,752 One look in the past 20 years, 220 00:17:36,786 --> 00:17:39,755 one real look at your own children and you would have known. 221 00:17:39,789 --> 00:17:42,291 Known what? 222 00:17:42,325 --> 00:17:44,727 Everything they say is true. 223 00:17:44,761 --> 00:17:46,362 - About Jaime and me. - No. 224 00:17:46,396 --> 00:17:49,164 - Your legacy is a lie. - No, no, no, no. 225 00:17:49,199 --> 00:17:52,067 I don't believe you. 226 00:17:55,171 --> 00:17:57,239 Yes, you do. 227 00:18:14,324 --> 00:18:17,059 Jaime. 228 00:18:17,093 --> 00:18:19,328 You won. 229 00:18:19,362 --> 00:18:22,131 One fewer brother. Must be proud of yourself. 230 00:18:22,165 --> 00:18:24,466 There's really nothing you wouldn't do, is there? 231 00:18:24,501 --> 00:18:26,235 For my family, no, nothing. 232 00:18:26,269 --> 00:18:28,637 I would do things for my family you couldn't imagine. 233 00:18:28,671 --> 00:18:31,173 - Tyrion is your family. - He's not. 234 00:18:31,207 --> 00:18:34,076 - You don't get to choose. - I do. So do you. 235 00:18:34,110 --> 00:18:37,446 You can choose the creature that killed our mother to come into this world-- 236 00:18:37,480 --> 00:18:39,782 Are you really mad enough to blame him for that? 237 00:18:39,816 --> 00:18:42,684 He didn't decide to kill her. He was an infant. 238 00:18:42,719 --> 00:18:44,553 A disease doesn't decide to kill you. 239 00:18:44,587 --> 00:18:47,322 All the same, you cut it out before it does. 240 00:18:47,357 --> 00:18:50,325 What do you decide? What do you choose? 241 00:18:50,360 --> 00:18:51,860 The things I did to get back to you, 242 00:18:51,895 --> 00:18:54,797 to endure all that, only to find you-- 243 00:18:57,700 --> 00:18:59,735 I choose you. 244 00:18:59,803 --> 00:19:01,403 - Those are words. - Yes. 245 00:19:01,438 --> 00:19:03,739 Like the ones I just said to Father. 246 00:19:04,874 --> 00:19:06,475 I told him. 247 00:19:06,509 --> 00:19:08,343 Told him what? 248 00:19:08,378 --> 00:19:10,412 I told him about us. 249 00:19:11,681 --> 00:19:13,115 You told him? 250 00:19:13,149 --> 00:19:15,184 I told him I won't marry Loras Tyrell. 251 00:19:15,218 --> 00:19:18,887 I told him I'm staying right here with Tommen, with you. 252 00:19:18,922 --> 00:19:20,355 You think he'll just accept that? 253 00:19:20,390 --> 00:19:22,391 Go and ask him. 254 00:19:24,994 --> 00:19:26,261 What did you say? 255 00:19:26,296 --> 00:19:28,630 I don't want to talk about Tywin Lannister. 256 00:19:28,665 --> 00:19:31,266 I don't choose Tywin Lannister. 257 00:19:31,301 --> 00:19:33,068 I don't love Tywin Lannister. 258 00:19:33,102 --> 00:19:35,304 I love my brother. 259 00:19:35,371 --> 00:19:37,272 I love my lover. 260 00:19:38,575 --> 00:19:40,742 People will whisper, they'll make their jokes. 261 00:19:40,777 --> 00:19:42,144 Let them. 262 00:19:42,178 --> 00:19:44,847 They're all so small, I can't even see them. 263 00:19:44,881 --> 00:19:47,115 I only see what matters. 264 00:19:56,025 --> 00:19:57,459 Someone will walk in. 265 00:19:57,494 --> 00:19:58,994 I don't care. 266 00:20:35,231 --> 00:20:38,800 I can speak the common tongue if you wish. 267 00:20:38,835 --> 00:20:40,435 You speak it very well. 268 00:20:40,470 --> 00:20:44,373 Before you freed me, I belonged to Master Mighdal. 269 00:20:44,407 --> 00:20:46,441 I was tutor to his children. 270 00:20:46,476 --> 00:20:48,477 I taught them languages and history. 271 00:20:48,511 --> 00:20:52,581 They know a great deal about your family because of me. 272 00:20:52,615 --> 00:20:55,717 Little Calla is only seven, 273 00:20:55,752 --> 00:20:58,120 but she admires you very much. 274 00:20:58,154 --> 00:21:00,923 I hope I can prove worthy of her admiration. 275 00:21:00,957 --> 00:21:03,292 What can I do for you? 276 00:21:04,727 --> 00:21:07,162 When you took the city, the children begged me 277 00:21:07,196 --> 00:21:09,731 not to leave the house. 278 00:21:09,766 --> 00:21:13,502 But Master Mighdal and I agreed that I must. 279 00:21:13,536 --> 00:21:16,371 So I lost my home. 280 00:21:18,241 --> 00:21:20,309 Now I live on the streets. 281 00:21:20,343 --> 00:21:21,944 I have outfitted mess halls 282 00:21:21,978 --> 00:21:24,446 to feed all former slaves and barracks to shelter them. 283 00:21:24,480 --> 00:21:27,182 I do not mean to offend, Your Grace. 284 00:21:27,216 --> 00:21:30,052 I went to one of these places. 285 00:21:30,086 --> 00:21:32,387 The young prey on the old. 286 00:21:32,422 --> 00:21:35,958 Take what they want and beat us if we resist. 287 00:21:35,992 --> 00:21:38,293 My Unsullied will make them safe again in short order, 288 00:21:38,328 --> 00:21:40,062 my friend, this I promise you. 289 00:21:40,096 --> 00:21:43,865 Even if they are safe, who would I be there? 290 00:21:43,900 --> 00:21:46,635 What purpose would I serve? 291 00:21:46,669 --> 00:21:50,072 With my master, I was a teacher. 292 00:21:50,106 --> 00:21:53,942 I had the respect and love of his children. 293 00:21:53,977 --> 00:21:55,978 What is it that you want from me? 294 00:21:56,012 --> 00:21:59,014 Your Grace, I ask you 295 00:21:59,048 --> 00:22:02,017 to let me sell myself back to Master Mighdal. 296 00:22:02,051 --> 00:22:04,586 You want to return to a man who owned you 297 00:22:04,621 --> 00:22:07,155 like a goat or a chair? 298 00:22:07,190 --> 00:22:08,890 Please, Your Grace. 299 00:22:08,925 --> 00:22:11,893 The young may rejoice in the new world you have built for them, 300 00:22:11,928 --> 00:22:14,930 but for those of us too old to change, 301 00:22:14,964 --> 00:22:19,034 there is only fear and squalor. 302 00:22:20,003 --> 00:22:21,970 I am not alone. 303 00:22:22,005 --> 00:22:25,607 There are many outside waiting to beg the same of you. 304 00:22:25,642 --> 00:22:27,542 I did not take this city to preside 305 00:22:27,577 --> 00:22:30,012 over the injustice I fought to destroy. 306 00:22:30,046 --> 00:22:33,715 I took it to bring people freedom. 307 00:22:33,750 --> 00:22:37,185 But freedom means making your own choices. 308 00:22:37,220 --> 00:22:41,123 I will allow you to sign a contract with your former master. 309 00:22:41,157 --> 00:22:44,660 It may not cover a period lasting longer than a year. 310 00:22:44,694 --> 00:22:47,029 Thank you, Your Grace. 311 00:22:48,831 --> 00:22:50,532 Thank you. 312 00:22:55,638 --> 00:22:58,373 The masters will take advantage of this situation. 313 00:22:59,909 --> 00:23:01,677 The men serving them 314 00:23:01,711 --> 00:23:04,312 will be slaves in all but name. 315 00:23:11,054 --> 00:23:13,321 Approach, my friend. 316 00:23:37,513 --> 00:23:39,614 I have brought you-- 317 00:23:43,786 --> 00:23:45,721 He came from the sky. 318 00:23:47,457 --> 00:23:49,725 The black one. 319 00:23:53,429 --> 00:23:55,363 The winged shadow. 320 00:23:56,733 --> 00:23:59,067 He came from the sky and... 321 00:24:04,474 --> 00:24:06,675 My girl. 322 00:24:06,709 --> 00:24:08,343 My little girl. 323 00:24:13,416 --> 00:24:14,649 What was her name? 324 00:24:14,684 --> 00:24:16,718 Zala, Your Grace. 325 00:24:16,753 --> 00:24:19,921 - How old was she? - Three. 326 00:24:19,956 --> 00:24:22,124 Three. 327 00:27:10,493 --> 00:27:14,596 They came to us from White Harbor and Barrowton, 328 00:27:14,630 --> 00:27:18,333 from Fairmarket and King's Landing, 329 00:27:18,367 --> 00:27:20,902 from north and south, 330 00:27:20,937 --> 00:27:23,371 from east and west. 331 00:27:24,607 --> 00:27:28,610 They died protecting men, women, and children 332 00:27:28,644 --> 00:27:31,212 who will never know their names. 333 00:27:31,247 --> 00:27:33,815 It is for us to remember them. 334 00:27:33,849 --> 00:27:35,283 Our brothers, 335 00:27:35,318 --> 00:27:38,486 we shall never see their like again. 336 00:27:38,521 --> 00:27:41,823 And now their watch is ended. 337 00:27:41,857 --> 00:27:46,261 And now their watch is ended. 338 00:28:57,400 --> 00:29:00,702 Your old blind man patched me up. 339 00:29:00,736 --> 00:29:02,337 Why? 340 00:29:02,371 --> 00:29:05,507 He's sworn to treat all wounded men, friend or foe. 341 00:29:05,541 --> 00:29:07,909 You want me alive so you can torture me? 342 00:29:07,943 --> 00:29:09,210 No one's gonna torture you. 343 00:29:09,245 --> 00:29:13,048 So how do we die? Hanging? Beheading? 344 00:29:13,082 --> 00:29:15,050 Drop us from the top of the Wall? 345 00:29:15,084 --> 00:29:17,218 I don't know what happens to the prisoners. 346 00:29:17,253 --> 00:29:19,187 Who decides? 347 00:29:19,221 --> 00:29:21,723 I suppose Stannis does. 348 00:29:21,757 --> 00:29:23,992 He your king now? 349 00:29:24,026 --> 00:29:26,428 I don't have a king. 350 00:29:27,763 --> 00:29:30,965 You spent too much time with us, Jon Snow. 351 00:29:32,101 --> 00:29:34,602 You can never be a kneeler again. 352 00:29:34,637 --> 00:29:37,172 We're gonna burn the bodies of your dead. 353 00:29:38,507 --> 00:29:40,742 Do you want to say any words over them? 354 00:29:40,776 --> 00:29:43,144 Words? What kind of words? 355 00:29:43,179 --> 00:29:46,481 Funeral words. I don't know how the free folk do it. 356 00:29:46,515 --> 00:29:48,116 Do what? 357 00:29:48,150 --> 00:29:49,851 Say farewell. 358 00:29:49,885 --> 00:29:53,521 The dead can't hear us, boy. 359 00:29:58,727 --> 00:30:00,028 Snow. 360 00:30:04,300 --> 00:30:06,201 Did you love her? 361 00:30:08,904 --> 00:30:11,005 She loved you. 362 00:30:12,041 --> 00:30:13,341 She told you? 363 00:30:13,375 --> 00:30:14,609 No. 364 00:30:14,643 --> 00:30:17,745 All she ever talked about was killing you. 365 00:30:17,780 --> 00:30:20,048 That's how I know. 366 00:30:22,751 --> 00:30:25,253 She belongs in the North. 367 00:30:26,188 --> 00:30:28,223 The real North. 368 00:30:29,558 --> 00:30:32,026 You understand me? 369 00:32:17,032 --> 00:32:18,533 We can stop. We can rest. 370 00:32:18,567 --> 00:32:20,635 We'll rest with the three-eyed raven. 371 00:32:31,413 --> 00:32:33,581 We're not going to make it. 372 00:32:37,920 --> 00:32:39,587 We're already here. 373 00:32:39,622 --> 00:32:41,589 Jojen. 374 00:32:42,658 --> 00:32:44,525 Jojen. 375 00:32:44,560 --> 00:32:46,761 Look, Jojen. Look. 376 00:34:08,143 --> 00:34:10,578 Jojen! Come on! 377 00:34:10,612 --> 00:34:12,980 Help them! Now! 378 00:34:13,015 --> 00:34:14,716 Hold on to me! 379 00:34:19,355 --> 00:34:21,823 Hang on! 380 00:34:21,857 --> 00:34:23,958 - Hodor. - Help them! 381 00:34:23,992 --> 00:34:25,860 Hodor. 382 00:34:29,732 --> 00:34:32,066 Hodor! 383 00:34:46,882 --> 00:34:48,149 Hodor! 384 00:35:08,470 --> 00:35:11,973 Hodor. 385 00:35:12,007 --> 00:35:13,908 Hodor! 386 00:35:44,840 --> 00:35:47,442 Bran! 387 00:35:50,145 --> 00:35:52,180 Save yourself, now! 388 00:36:17,239 --> 00:36:19,640 Come with me, Brandon Stark. 389 00:36:26,615 --> 00:36:29,250 He is lost. 390 00:36:29,284 --> 00:36:31,185 Come with me or die with him. 391 00:36:31,220 --> 00:36:33,921 Go with them. 392 00:37:37,185 --> 00:37:38,953 They cannot follow us. 393 00:37:38,987 --> 00:37:41,289 The power that moves them is powerless here. 394 00:37:41,323 --> 00:37:43,658 Who are you? 395 00:37:43,692 --> 00:37:46,160 The First Men called us the children, 396 00:37:46,194 --> 00:37:49,096 but we were born long before them. 397 00:37:49,131 --> 00:37:51,666 Come, he waits for you. 398 00:39:16,218 --> 00:39:18,686 You're the three-eyed raven? 399 00:39:22,457 --> 00:39:25,026 I've been many things. 400 00:39:25,060 --> 00:39:28,629 Now I am what you see. 401 00:39:30,065 --> 00:39:33,567 My brother, he led us to you and now he-- 402 00:39:33,602 --> 00:39:35,736 He knew what would happen. 403 00:39:35,771 --> 00:39:38,606 From the moment he left, 404 00:39:38,640 --> 00:39:41,642 he knew and he went anyway. 405 00:39:41,677 --> 00:39:43,210 How do you know? 406 00:39:43,245 --> 00:39:45,179 I've been watching you. 407 00:39:45,213 --> 00:39:47,448 All of you. 408 00:39:47,482 --> 00:39:49,650 All of your lives. 409 00:39:49,685 --> 00:39:52,353 With 1,000 eyes and one. 410 00:39:53,955 --> 00:39:56,957 Now you've come to me at last, 411 00:39:56,992 --> 00:39:59,493 Brandon Stark. 412 00:39:59,528 --> 00:40:02,029 Though the hour is late. 413 00:40:02,064 --> 00:40:05,232 I didn't want anyone to die for me. 414 00:40:05,267 --> 00:40:08,736 He died so you could find what you have lost. 415 00:40:10,238 --> 00:40:12,306 You're going to help me walk again? 416 00:40:13,475 --> 00:40:15,876 You will never walk again. 417 00:40:17,612 --> 00:40:20,614 But you will fly. 418 00:40:36,331 --> 00:40:38,265 Podrick. 419 00:40:38,300 --> 00:40:40,401 Podrick. 420 00:40:40,435 --> 00:40:42,737 Where are the horses? 421 00:40:43,772 --> 00:40:45,639 I hobbled them last night. 422 00:40:45,674 --> 00:40:47,441 What sort of hobble? 423 00:40:47,476 --> 00:40:49,243 A figure eight like you taught me. 424 00:40:49,277 --> 00:40:51,612 If you did it like I taught you, 425 00:40:51,646 --> 00:40:52,980 then the horses would be here. 426 00:40:53,014 --> 00:40:54,515 Thieves, maybe? 427 00:40:54,549 --> 00:40:56,984 It's at least 30 miles to the Eyrie from here. 428 00:40:57,018 --> 00:40:59,653 You're carrying the saddlebags. 429 00:41:27,549 --> 00:41:29,016 People coming. 430 00:41:30,786 --> 00:41:33,621 You can shit later. There's people coming. 431 00:41:36,091 --> 00:41:37,491 Morning. 432 00:41:39,161 --> 00:41:41,295 Morning. 433 00:41:42,564 --> 00:41:44,632 I like your sword. 434 00:41:44,666 --> 00:41:47,668 Are we getting close to the Bloody Gate? 435 00:41:47,702 --> 00:41:49,670 About 10 more miles. 436 00:41:49,704 --> 00:41:51,539 Did you hear that, Podrick? 437 00:41:51,573 --> 00:41:54,141 Only 10 more miles to the Bloody Gate. 438 00:41:55,677 --> 00:41:57,411 Are you a knight? 439 00:41:57,445 --> 00:41:59,413 No. 440 00:41:59,447 --> 00:42:01,682 But you know how to use that sword? 441 00:42:01,716 --> 00:42:04,418 I do. 442 00:42:04,452 --> 00:42:06,453 Does it have a name? 443 00:42:06,488 --> 00:42:08,823 Oathkeeper. 444 00:42:08,857 --> 00:42:10,624 Mine's Needle. 445 00:42:10,659 --> 00:42:12,660 Good name. 446 00:42:14,963 --> 00:42:16,564 Who taught you how to fight? 447 00:42:16,598 --> 00:42:19,433 My father. 448 00:42:20,602 --> 00:42:22,503 Mine never wanted to. 449 00:42:23,872 --> 00:42:26,473 Said fighting was for boys. 450 00:42:26,508 --> 00:42:28,509 Mine said the same. 451 00:42:28,543 --> 00:42:30,778 But I kept fighting the boys anyway. 452 00:42:30,812 --> 00:42:32,947 Kept losing. 453 00:42:32,981 --> 00:42:35,583 Finally my father said, "If you're going to do it, 454 00:42:35,617 --> 00:42:37,418 you might as well do it right." 455 00:42:41,523 --> 00:42:42,990 Seven blessings. 456 00:42:43,024 --> 00:42:45,526 I'm Brienne of Tarth. This is Podrick Payne. 457 00:42:48,029 --> 00:42:49,797 You want something? 458 00:42:49,831 --> 00:42:53,100 That's Sandor Clegane. The Hound. 459 00:43:03,712 --> 00:43:06,180 You're Arya Stark. 460 00:43:06,214 --> 00:43:09,516 I asked if you wanted something. 461 00:43:09,551 --> 00:43:12,119 I swore to your mother I would bring you home to her. 462 00:43:13,355 --> 00:43:14,588 My mother's dead. 463 00:43:14,623 --> 00:43:16,190 I know. 464 00:43:16,224 --> 00:43:19,360 I wish I could have been there to protect her. 465 00:43:20,629 --> 00:43:22,062 You're not a northerner. 466 00:43:22,097 --> 00:43:25,966 No, but I swore a sacred vow to protect her. 467 00:43:26,001 --> 00:43:28,035 Why didn't you? 468 00:43:31,506 --> 00:43:34,642 She commanded me to bring Jaime Lannister back to King's Landing. 469 00:43:34,676 --> 00:43:36,410 You're paid by the Lannisters. 470 00:43:36,444 --> 00:43:39,079 You're here for the bounty on me. 471 00:43:39,114 --> 00:43:41,849 I'm not paid by the Lannisters. 472 00:43:41,883 --> 00:43:43,717 No? 473 00:43:45,086 --> 00:43:46,887 Fancy sword you've got there. 474 00:43:46,922 --> 00:43:48,722 Where'd you get it? 475 00:43:51,393 --> 00:43:54,161 I've been looking at Lannister gold all my life. 476 00:43:55,931 --> 00:43:58,332 Go on, Brienne of fucking Tarth. 477 00:43:58,366 --> 00:44:00,968 Tell me that's not Lannister gold. 478 00:44:02,103 --> 00:44:05,039 Jaime Lannister gave me this sword. 479 00:44:05,073 --> 00:44:06,874 The Bloody Gate is 10 miles. 480 00:44:06,908 --> 00:44:08,709 I swore to your mother by the old gods-- 481 00:44:08,743 --> 00:44:10,010 I don't care what you swore. 482 00:44:10,045 --> 00:44:11,745 - Arya! - You heard the girl. 483 00:44:11,780 --> 00:44:14,748 - She's not coming with you. - She is. 484 00:44:16,618 --> 00:44:18,719 You're not a good listener. 485 00:44:18,753 --> 00:44:20,821 That Valyrian steel? 486 00:44:20,855 --> 00:44:22,923 I always wanted some Valyrian steel. 487 00:44:22,958 --> 00:44:25,793 Come with me, Arya. I'll take you to safety. 488 00:44:25,827 --> 00:44:28,295 Safety? Where the fuck's that? 489 00:44:28,330 --> 00:44:30,898 Her aunt in the Eyrie is dead. Her mother's dead. 490 00:44:30,932 --> 00:44:32,933 Her father's dead. Her brother's dead. 491 00:44:32,968 --> 00:44:35,102 Winterfell is a pile of rubble. 492 00:44:35,136 --> 00:44:37,471 There is no safety, you dumb bitch. 493 00:44:38,773 --> 00:44:40,274 You don't know that by now, 494 00:44:40,308 --> 00:44:42,910 you're the wrong one to watch over her. 495 00:44:42,944 --> 00:44:44,912 And that's what you're doing? 496 00:44:44,946 --> 00:44:47,047 Watching over her? 497 00:44:47,082 --> 00:44:49,984 Aye, that's what I'm doing. 498 00:45:57,819 --> 00:46:00,320 I have no wish to kill you, Ser. 499 00:46:13,601 --> 00:46:15,335 I'm not a knight. 500 00:47:32,480 --> 00:47:34,615 Arya! 501 00:47:34,682 --> 00:47:36,884 Arya! 502 00:47:38,019 --> 00:47:39,953 Arya! 503 00:47:41,356 --> 00:47:43,323 - Where is she? - She was just here. 504 00:47:43,358 --> 00:47:44,758 Why weren't you watching her? 505 00:47:44,792 --> 00:47:46,953 I was watching you. I thought you might need some help. 506 00:47:46,961 --> 00:47:48,896 Which way, Pod? Which way did she go? 507 00:47:48,930 --> 00:47:50,764 I think that way. 508 00:47:50,798 --> 00:47:52,699 Arya! 509 00:47:52,734 --> 00:47:54,801 Arya! 510 00:48:23,298 --> 00:48:25,432 You still here? 511 00:48:35,476 --> 00:48:37,044 Big bitch saved you. 512 00:48:37,078 --> 00:48:39,213 I don't need saving. 513 00:48:39,247 --> 00:48:41,982 No, not you. You're a real killer. 514 00:48:42,016 --> 00:48:44,218 With your water dancing 515 00:48:44,252 --> 00:48:46,253 and your Needle. 516 00:48:47,589 --> 00:48:49,389 You gonna die? 517 00:48:49,424 --> 00:48:52,192 Unless there's a maester hiding behind that rock, 518 00:48:52,227 --> 00:48:54,328 aye, 519 00:48:54,362 --> 00:48:56,763 I'm done. 520 00:49:00,501 --> 00:49:03,403 I'd skin you alive for wine. 521 00:49:04,372 --> 00:49:06,506 Fuck water. 522 00:49:07,875 --> 00:49:10,043 Killed by a woman. 523 00:49:11,846 --> 00:49:14,414 I bet you like that. 524 00:49:16,184 --> 00:49:18,018 Go on, 525 00:49:18,052 --> 00:49:20,087 go after her. 526 00:49:20,154 --> 00:49:22,589 She'll help you. 527 00:49:25,760 --> 00:49:27,894 Going it alone, 528 00:49:27,929 --> 00:49:30,430 you won't last a day out there. 529 00:49:30,465 --> 00:49:33,367 I'll last longer than you. 530 00:49:40,041 --> 00:49:42,709 You remember where the heart is? 531 00:49:50,118 --> 00:49:51,818 Fuck it. 532 00:49:51,853 --> 00:49:53,687 I'm ready. 533 00:49:55,790 --> 00:49:58,258 Go on, girl. 534 00:49:58,293 --> 00:50:00,527 Another name off your list. 535 00:50:01,696 --> 00:50:03,864 You kept promising me. 536 00:50:10,504 --> 00:50:12,972 I cut down your butcher's boy. 537 00:50:13,007 --> 00:50:14,908 The ginger. 538 00:50:16,377 --> 00:50:18,678 He was begging for mercy. 539 00:50:18,712 --> 00:50:22,015 "Please, Ser. Please don't kill me. 540 00:50:22,049 --> 00:50:23,983 Please, please." 541 00:50:25,553 --> 00:50:28,021 Bled all over my horse. 542 00:50:28,055 --> 00:50:31,124 Saddle stunk of butcher's boy for weeks. 543 00:50:33,794 --> 00:50:35,595 And your sister. 544 00:50:36,931 --> 00:50:38,998 Your pretty sister. 545 00:50:40,234 --> 00:50:42,802 I should have taken her. 546 00:50:42,837 --> 00:50:45,605 That night the Blackwater burned. 547 00:50:47,174 --> 00:50:49,342 I should have fucked her bloody. 548 00:50:50,778 --> 00:50:53,413 At least I'd have one happy memory. 549 00:51:03,357 --> 00:51:05,525 Do I have to beg you? 550 00:51:10,164 --> 00:51:12,131 Do it. 551 00:51:16,804 --> 00:51:18,771 Do it. 552 00:51:21,942 --> 00:51:23,810 Do it. 553 00:51:53,507 --> 00:51:55,708 Kill me. 554 00:51:58,879 --> 00:52:01,381 Kill me! 555 00:52:02,716 --> 00:52:05,251 Kill me! 556 00:52:06,453 --> 00:52:07,954 Kill me! 557 00:52:18,232 --> 00:52:20,900 Oh, get on with it, you son of a whore. 558 00:52:20,935 --> 00:52:23,136 Is that any way to speak about our mother? 559 00:52:23,170 --> 00:52:25,071 What are you doing? 560 00:52:25,105 --> 00:52:26,806 What do you think I'm doing? 561 00:52:26,840 --> 00:52:28,841 A galley's waiting in the bay bound for the Free Cities. 562 00:52:28,876 --> 00:52:30,176 - Who's helping you? - Varys. 563 00:52:30,210 --> 00:52:32,412 - Varys? - You have more friends than you thought. 564 00:52:44,325 --> 00:52:45,792 There's a locked door at the top of the stairs. 565 00:52:45,826 --> 00:52:48,494 Knock on it twice, then twice again. 566 00:52:49,596 --> 00:52:51,397 Varys will open. 567 00:52:51,432 --> 00:52:54,334 I suppose this is good-bye, then. 568 00:53:09,383 --> 00:53:11,517 Farewell, little brother. 569 00:53:12,953 --> 00:53:16,255 Jaime. 570 00:53:16,290 --> 00:53:19,225 Thank you for my life. 571 00:53:21,862 --> 00:53:23,863 Quickly now. 572 00:54:43,277 --> 00:54:45,344 Tywin? 573 00:54:47,915 --> 00:54:50,216 My lion. 574 00:56:08,529 --> 00:56:10,963 I'm sorry. 575 00:56:23,510 --> 00:56:25,344 I'm sorry. 576 00:57:12,159 --> 00:57:14,093 Tyrion. 577 00:57:15,262 --> 00:57:17,063 Put down the crossbow. 578 00:57:20,667 --> 00:57:22,969 Who released you? 579 00:57:23,937 --> 00:57:25,404 Your brother, I expect. 580 00:57:25,439 --> 00:57:27,740 He always had a soft spot for you. 581 00:57:28,909 --> 00:57:31,544 Come, we'll go and talk in my chambers. 582 00:57:35,983 --> 00:57:38,951 This is how you want to speak to me, hmm? 583 00:57:38,986 --> 00:57:41,454 Shaming your father has always given you pleasure. 584 00:57:41,488 --> 00:57:43,256 All my life 585 00:57:43,290 --> 00:57:45,825 you've wanted me dead. 586 00:57:47,527 --> 00:57:49,562 Yes. 587 00:57:49,596 --> 00:57:52,265 But you refused to die. 588 00:57:52,299 --> 00:57:54,066 I respect that. 589 00:57:54,101 --> 00:57:55,968 Even admire it. 590 00:57:56,003 --> 00:57:58,004 You fight for what's yours. 591 00:57:58,038 --> 00:58:00,406 I'd never let them execute you. 592 00:58:00,440 --> 00:58:01,741 Is that what you fear? 593 00:58:01,775 --> 00:58:04,610 I'll never let Ilyn Payne take your head. 594 00:58:04,645 --> 00:58:06,712 You're a Lannister. 595 00:58:08,682 --> 00:58:11,751 You're my son. 596 00:58:13,253 --> 00:58:14,854 I loved her. 597 00:58:14,888 --> 00:58:16,889 Who? 598 00:58:16,923 --> 00:58:19,325 Shae. 599 00:58:19,359 --> 00:58:21,394 Oh, Tyrion. 600 00:58:22,663 --> 00:58:25,164 - Put down that crossbow. - I murdered her. 601 00:58:27,567 --> 00:58:29,435 With my own hands. 602 00:58:32,639 --> 00:58:35,875 - It doesn't matter. - Doesn't matter? 603 00:58:35,909 --> 00:58:38,511 She was a whore. 604 00:58:39,813 --> 00:58:41,714 - Say that word again... - And what? 605 00:58:41,748 --> 00:58:44,183 You'll kill your own father in the privy? 606 00:58:45,519 --> 00:58:47,486 No. 607 00:58:47,521 --> 00:58:49,789 You're my son. 608 00:58:49,823 --> 00:58:51,524 Now, enough of this nonsense. 609 00:58:51,558 --> 00:58:54,827 I am your son and you sentenced me to die. 610 00:58:54,861 --> 00:58:58,297 You knew I didn't poison Joffrey, 611 00:58:58,332 --> 00:59:01,600 but you sentenced me all the same. 612 00:59:01,635 --> 00:59:04,236 - Why? - Enough. 613 00:59:04,271 --> 00:59:05,838 We'll go back to my chambers 614 00:59:05,872 --> 00:59:07,273 and speak with some dignity. 615 00:59:07,307 --> 00:59:10,142 I can't go back there. She's in there. 616 00:59:10,177 --> 00:59:11,677 You're afraid of a dead whore? 617 00:59:24,091 --> 00:59:25,991 You shot me. 618 00:59:34,901 --> 00:59:37,136 You're no son of mine. 619 00:59:37,170 --> 00:59:38,738 I am your son. 620 00:59:39,840 --> 00:59:43,109 I have always been your son. 621 00:59:57,057 --> 00:59:59,425 What have you done? 622 01:00:00,560 --> 01:00:02,661 Quickly. 623 01:00:05,966 --> 01:00:08,701 Trust me, my friend. I brought you this far. 624 01:02:03,583 --> 01:02:05,417 I want to see the captain. 625 01:02:05,452 --> 01:02:07,119 You're seeing him. 626 01:02:07,153 --> 01:02:09,688 I want to go north to the Wall. 627 01:02:09,723 --> 01:02:11,891 No, you don't. 628 01:02:12,893 --> 01:02:14,226 I can pay. 629 01:02:14,261 --> 01:02:17,730 There is nothing in the North but ice and war and pirates. 630 01:02:17,764 --> 01:02:20,065 I wouldn't need a cabin. Please. 631 01:02:20,100 --> 01:02:22,368 I could work scrubbing the floors. 632 01:02:22,402 --> 01:02:25,104 I'm not going north, child. I'm going home. 633 01:02:25,138 --> 01:02:28,541 - Where's home? - The Free City of Braavos. 634 01:02:29,543 --> 01:02:31,176 Wait. I have something else. 635 01:02:31,211 --> 01:02:32,912 More silver won't make a difference. 636 01:02:32,946 --> 01:02:36,282 It's not silver. It's iron. 637 01:02:38,385 --> 01:02:40,352 This... 638 01:02:44,391 --> 01:02:45,658 How did you-- 639 01:02:45,692 --> 01:02:47,760 Valar morghulis. 640 01:02:49,296 --> 01:02:51,597 Valar dohaeris. 641 01:02:51,631 --> 01:02:54,466 Of course, you shall have a cabin. 642 01:03:53,199 --> 01:03:59,199 == sync, corrected by elderman == @elder_man 643 01:03:59,699 --> 01:04:02,701 ♪ Theme music playing ♪ 644 01:05:04,907 --> 01:05:09,907 ♪ Theme music ends ♪