Original / Romaji Lyrics English Translation
shizuka ni shizuka ni maku wa kiri otoshi
kakusei no yoake ni aoi honoo
Quietly, quietly, night's curtain is being scythed,
as a sapphire flare appears in the dawn sky of awakening.
miwatasu kagiri no yami to kattou tesaguri no hibi
bokura wa make wo shiranai yowasa wo dakishime aruita
Through these days with nothing but darkness and conflict in view,
we walked, holding tightly onto our weakness that refused to give in.
atarashii kiba de jidai wo kizame
With those brand-new fangs, leave your marks on this era!
shizuka ni shizuka ni maku wa kiri otoshi
kakusei no yoake ni aoi honoo
"Mamoritai anata" ni deaeru sono hi made wa
yuushuu no bi yori me no mae no teki wo
Quietly, quietly, night's curtain is being scythed,
as a sapphire flare appears in the dawn sky of awakening.
Until the day when I finally meet you, whom I wish to protect,
rather than wait for that wonderful finale, I'll have to crush my current enemy.
kokoro nai kotoba hokosaki subete wo nomikomi aruita
Swallowing down all the sharp thoughtless words, I kept walking,
tsukareta fushin wa jishin ni neji mage
bending forcefully my effete mistrust into self-confidence.
kurushikute nigetakute ma ga sashita mirai wa
yume egaita bokura to tooi tokoro de
jikan nante yoso nante kechirashite hohoenda
ano koro nani mo kowaku nakattaro?
The runaway future, having succumbed to the pains,
is now at a place faraway from us, who are still sketching our dreams.
We used to not care about time or place, and laugh wholeheartedly;
back then, there was nothing for us to fear, right?
shizuka ni shizuka ni maku wa kiri otoshi
kakusei no yoake ni aoi honoo
"Mamoritai anata" ni deaeru sono hi made wa
yuushuu no bi yori me no mae no teki wo
Quietly, quietly, night's curtain is being scythed,
as a sapphire flare appears in the dawn sky of awakening.
Until the day when I finally meet you, whom I wish to protect,
rather than wait for that wonderful finale, I'll have to crush my current enemy.
itoshikute itoshikute hoka ni wa nani mo nakute
koko kara miwatashita keshiki zenbu
matomete tsureteitte ageru sa hanasanai de
zutto nari yamanu ranbu no merodi
I love you, I love you, and that's all there is.
I will collect and pack together everything I see here,
and bring it all to you, so please do not leave me.
The melody of the wild dance resounds endlessly.