Кроссворд про птиц на башкирском языке


SUBMITTED BY: Guest

DATE: Nov. 19, 2018, 8:59 a.m.

FORMAT: Text only

SIZE: 15.0 kB

HITS: 193

  1. Кроссворд про птиц на башкирском языке
  2. ※ Download: http://dusmavewne.dietaforlove.ru/?dl&keyword=%d0%ba%d1%80%d0%be%d1%81%d1%81%d0%b2%d0%be%d1%80%d0%b4+%d0%bf%d1%80%d0%be+%d0%bf%d1%82%d0%b8%d1%86+%d0%bd%d0%b0+%d0%b1%d0%b0%d1%88%d0%ba%d0%b8%d1%80%d1%81%d0%ba%d0%be%d0%bc+%d1%8f%d0%b7%d1%8b%d0%ba%d0%b5&source=bitbin.it2
  3. Всем известно, всем понятно, Что здоровым быть приятно. И в морозы он — герой. Математический кроссворд По горизонтали: 1.
  4. Занесены в красную книгу. Ағас үгеҙ, өс мөгөҙ. Птица размером с галку.
  5. Я оставляю это на рассмотрение изучающих историю и, основываясь лишь на удобстве применения в сегодняшней практике говора того или иного рода, считаю, что вместо «тар» должно употребляться «лар». Здравствуйте, напишите пожалуйста 3 пословицы на башкирском о честности, спасибо. В мире насчитывается свыше 1,2 млн носителей башкирского языка. Вы, наверное, уже догадались, уважаемые читатели, что одна и та же птица может быть зашифрована в разных ребусах и, естественно, по-разному. В 1922 году была создана специальная комиссия по разработке алфавита и орфографии башкирского литературного языка, в составе которого в разное время работали С. Бег со скоростью 7—9 километров в час.
  6. Стихи про птиц - Это слово — антоним для слова «радостно». Юридический статус башкирского языка в качестве наравне с впервые определён положением от.
  7. Географическое распределение башкирского языка на территории Российской империи по данным переписи 1897 года Распространён в , , , , , , , областях, , и. В мире насчитывается свыше 1,2 млн носителей башкирского языка. По данным в башкирским языком владеют 1 152 404 человек, из них: 977 484 , 131 950 , 20 258 , 6 276 , 3 211 , 1 953 , 1 630 , 1 279 и 8 363 — лица других национальностей. Социолингвистические сведения Башкирский язык является. Юридический статус башкирского языка в качестве наравне с впервые определён положением от. В настоящее время данное положение закреплено в. В январе 1918 года в отдельном параграфе проекта положения об автономном управлении указало, что во внутреннем автономном управлении и суде официальным языком является башкирский язык. На основании этого постановления 28 марта 1920 года Пленум Ревкома объявил государственными языками на территории республики башкирский и русский языки. Согласно постановлению , все правительственные декреты и распоряжения должны были издаваться на двух государственных языках башкирском и русском. Согласно : «В Башкирской АССР официальными языками являются башкирский и русский языки». Официальный статус башкирского языка в Башкортостане был закреплен 1993 года, но лишь в 1999 году был принят местный закон о языках. С 2000 года началось массовое оформление вывесок государственных учреждений региона на башкирском языке. Башкирский язык является средством обучения и предметом изучения в начальной и средней школе, в вузах используется как средство обучения гуманитарным предметам и изучается как предмет. В 1993 году был издан Приказ Министерства образования РБ об обязательном изучении башкирского языка: в башкирских и русских школах изучение башкирского языка предполагалось от 1 до 8 часов, а в татарских — от 1 до 2 часов в неделю. Приказ вызвал многочисленные протесты и исполнялся только факультативно. С 1993 по 1997 год в РБ число дошкольных образовательных учреждений с воспитанием детей на башкирском языке либо с изучением башкирского языка выросло с 404 до 478. Позднее была установлена факультативная итоговая аттестация по башкирскому языку в форме Единого республиканского экзамена ЕРЭ , но его популярность в РБ невелика: если в 2008 году ЕРЭ сдавало 415 человек, то в 2012 — всего 180. На башкирском языке издаётся учебная, художественная и публицистическая литература, выходят газеты и журналы, осуществляется телевизионное и радиовещание, функционируют театры и т. Крупнейшим издательством, выпускающим книги на башкирском языке, является в советское время — «Башкирское книжное издательство». Ежегодно издаются сотни наименований художественных, научно-популярных, краеведческих, справочных изданий, учебников. Энциклопедические и справочные издания на башкирском языке также издаются в. В 2008 году по количеству печатных изданий башкирский язык занимал четвёртое место в Российской Федерации после русского, английского и татарского. В 2010 году на башкирском языке было издано 154 наименования книг общим тиражом в 812 тыс. В 2011 году на башкирском языке издавалось десять журналов общим годовым тиражом в 963 тыс. Башкирский язык был включён в «», изданный в 2009 году, и по оценке получил статус «уязвимый» — «на языке разговаривает большинство детей, но его использование может быть ограниченным например, на языке говорят только дома ». Центрами научного изучения языка являются , отделение гуманитарных наук , факультет башкирской филологии и журналистики , факультет башкирской филологии. Диалекты Основная статья: говоры: , зиганский, ик-сакмарский, средний, Распространён в центральных и южных районах , в , и областях. Восточный диалект Основная статья: говоры: айский, аргаяшский, кызылский, , сальзигутский, среднеуральский Представлен в северо-восточных и отчасти юго-восточных районах , в некоторых районах и областей. Отличается большой устойчивостью, лексическим и фонетическим своеобразием; отдельные говоры аргаяшский, салъютский длительное время развиваются изолированно или в условиях ограниченной коммуникации с другими диалектами и говорами языка. Восточный диалект демонстрирует черты, характеризующие древнее состояние языка, например, рудименты , артефакты глагольных спряжений: аргаяш. Северо-западный диалект Основная статья: говоры: , , , , Распространён в северо-западных районах , отдельных районах , и. Пограничное состояние диалекта и его неполная изученность вызывают некоторые разногласия в , особенно между башкирскими и татарскими исследователями. Дальнейшее исследование диалекта перспективно в направлении построения карт башкирско-татарских по данным современной лексики и как самого консервативного источника лингвистической информации. Составлено в XVI веке. После принятия , которое началось в и продолжалось в течение нескольких столетий, начали пользоваться. На основе этой письменности образовался так называемый письменно-литературный язык и его местный вариант , на котором писали с по начало. С середины XIX века начинается формирование национальной. В 1923 году утверждается алфавит на основе. В появляется башкирский алфавит на основе латиницы. В введён алфавит на основе. Современный алфавит башкирского языка состоит из 42 букв. Кроме 33 общих с русским языком букв, приняты ещё 9 букв для обозначения особых звуков башкирского языка. Башкирский алфавит А а Б б В в Г г Ғ ғ Д д Ҙ ҙ Е е Ё ё Ж ж З з И и Й й К к Ҡ ҡ Л л М м Н н Ң ң О о Ө ө П п Р р С с Ҫ ҫ Т т У у Ү ү Ф ф Х х Һ һ Ц ц Ч ч Ш ш Щ щ Ъ ъ Ы ы Ь ь Э э Ә ә Ю ю Я я Алфавит основан на кириллице с 9 дополнительными символами, соответствующими специфичным звукам: увулярные взрывные Ғғ , Ҡҡ , межзубные фрикативы Ҙҙ , Ҫҫ , велярный носовой Ңң , фарингальный Һһ ; переднеязычные гласные: открытый Әә , среднего подъёма суперлабиализированный Өө , верхнего подъёма Үү. Башкирский язык хотя и относится к , но в нём имеются особенности характерные для диалекты , , диалекты и сибирских , , , , языков. Наличие в апеллятивной лексике башкирского языка огромного пласта слов с ротацизмом и ламбдаизмом, стали основой для гипотезы о значительности компонента в формировании башкирского народа. Отдельные специфические отличия башкирского языка являются результатом взаимодействия с , , , и языками. После принятия башкирами, их язык испытал значительное влияние других языков: массовое проникновение и привело к изменению лексической и фонетической структуры башкирского языка. В XX веке, в связи с расширением , произошли новые изменения в фонетике языка. Период башкирского национального языка Издревле башкиры пользовались региональным вариантом литературного —. Существовавшая ранее литература XVI—XX вв. В начале на основе синтеза старых письменных традиций языка с народно-разговорной речью и языка фольклора формируется современный литературный башкирский язык, обладающий стандартизированной природой и наддиалектальным положением. Башкирский литературный язык — исторически сложившаяся и развивающаяся разновидность башкирского языка, представленная в многочисленных и разнообразных текстах с определёнными характерными признаками письменная закреплённость, стабильность, обработанность, наддиалектность, универсальность, наличие взаимосвязанных стилевых разновидностей, нормированность и т. Он выступает средством устного и письменного общения в различных сферах жизни общества. Современный литературный язык, в основном, отражает фонетические особенности южного диалекта башкирского языка, но усвоил и основную лексику и некоторые отличительные черты восточного диалекта. На I Всебашкирской конференции по новому алфавиту в декабре 1921 года обсуждался вопрос о диалектной основе литературного языка, где был выслушан доклад в пользу признания литературной нормой башкирского языка куваканского диалекта. В 1922 году была создана специальная комиссия по разработке алфавита и орфографии башкирского литературного языка, в составе которого в разное время работали С. Шонаси, , , ,. Худайбердин являлся сторонником признания литературной нормой юрматынского диалекта. В декабре 1923 года была принята новая башкирская письменность на основе арабской графики. В 1924 году был создан Башкирский центральный комитет нового башкирского алфавита. Но 20 февраля 1924 года издал постановление «О литературном языке башкир», согласно которому «опорным диалектом был избран юрматинский диалект» с последующей его обработкой для того, чтобы «сделать его понятным всему тюркскому населению Башкортостана». В знак простеста этому постановлению, некоторые газеты стали печататься исключительно на куваканском диалекте. В это время в одних волостях и кантонах использовали куваканское наречие, а в других — юрматынское. В итоге было решено формировать башкирский литературный язык на основе двух диалектов — куваканского и юрматынского. После вынесения этого решения, в литературный язык заимствовались слова и обороты из обоих указанных диалектов, с небольшими лингвистическими исключениями. Северо-западные башкиры, язык которых по сравнению с другими диалектами наиболее значительно отличался от литературного, предпочли использовать. Основные статьи: , Гласные характеризуется так называемым перебоем, приведшим к образованию специфических гласных неполного образования — ы, е, о, ө. Последовательно прослеживается палатальная рядная и губная гармония — исключения составляют только позднейшие заимствования из русского языка. Состав гласных: Передний ряд Средний ряд Задний ряд Верхний подъём ү, и и у Средний подъём ө, е, өү, еү о, ы, оу, ыу Низкий подъём ә, әү а, ау В парах гласные противопоставлены по ряду. Рядная гармония поддерживается и в большинстве арабизмов вопреки пероначальному звучанию: донъя «мир», талап «требование». Башкирскому языку свойственна и делабиализация звуков, сопровождаемая округлением губ при лабиализации и потерей огубления при делабиализации. Морфология Основная статья: Башкирский язык относится к. Словообразование происходит за счет аффиксов: балыҡ «рыба» — балыҡ сы «рыбак» — балыҡсы лыҡ «рыболовство». В башкирском языке грамматически не выражена категория рода, отсутствуют предлоги и приставки. Сходные смысловые конструкции также образуются за счет аффиксов: урам да «на улице», дала ла «в степи», ҡала нан «из города», яр ға «к берегу». «А язык башкир», — писал он, «очень близкий к кипчакскому, огузскому, киргизскому и другим, то есть тюркский». Первым словарем башкирского языка считается рукописный «Перевод слов на башкирский язык» , который датируется 1781 годом. В 1842 году издаются «Татарская грамматика» и литературный сборник «Татарская хрестоматия» без словаря М. Иванов отделял народно-разговорный язык от литературно-книжного, к примеру, его хрестоматия состояла из двух частей: первая часть — примеры разговорного языка татар, башкир и казахов; вторая часть — примеры книжного языка. В 1859 и 1869 годах издавалось «Начальное руководство к изучению арабского, персидского и татарского языков с наречиями бухарцев, башкир, киргизов. В руководстве были даны основные правила для чтения текстов на арабском, персидском и татарском языках. К татарскому то есть к тюркскому языку Мирсалих Бекчурин, как М. Кукляшев, относил оренбургские татарское, башкирское и казахское «наречия» и привел на них тексты для чтения. В качестве башкирского образца был приведен рассказ «Батыр бадшаның хикәйәте», который впервые был опубликован на арабской графике в хрестоматии М. В 1859 году издаётся книга «Диван-и хикайат-и татар». «Тюркийский язык» по С. Кукляшеву состоял из трёх отдельных групп — турецкой, чагатайской и татарской. К последней группе Кукляшев относит татарское, казахское киргизское , башкирское, ногайское, кумыкское, карачаевское корагайское , каракалпакское и мишарское наречия. В 1892 году для башкир был издан первый букварь на основе , после переиздавался в 1898 и 1908 годах. На рубеже XIX—XX вв. В Республике Башкортостан в настоящее время проводится работа по составлению многотомного академического толкового словаря башкирского языка. К 2018 году издано 9 томов. Всего предполагается издать 10 томов. Издаваемый словарь является первым в башкирской лексикографии толково-переводным словарем. Свод законов о башкирском языке. Конституция АБСР от 27. Опыт языкового строительства в Республике Башкортостан. Очень сильно на этот диалект влияние татарского языка, стало быть принятие этого явилось бы шагом в деле превращения башкирского языка в татарский. Горные башкиры произносят «башкорттар», точно так же, как «аттар», «парыктар», «быйырзар». А юрматынские и кипчакские башкиры говорят: «башкортлар», «атлар», «быйырлар», «барыклар». Известно, что употребление аффикса «тар» вместо «лар», аффикса «ты» вместо «лы» характерно для киргизов и казахов. Вместе с тем возможно, что аффикс «лар» заимствован от татар. Я оставляю это на рассмотрение изучающих историю и, основываясь лишь на удобстве применения в сегодняшней практике говора того или иного рода, считаю, что вместо «тар» должно употребляться «лар». Ибо эта форма принята как в литературе, так и в речи всего башкирского народа, за исключением горных башкир… Сейчас, при реализации языка, мы должны взять за основу ту речь, которая ближе всего к жизни. А близок к жизни, по-моему, язык, на котором говорят кипчакские, юрматынские, яланские, усерганские, сакмарские, пермские башкиры. Этот язык и надо реализовать. В этом случае и товарищам татарам, с которыми мы очень тесно связаны, будет намного удобней, и осуществится желание нашего народа быстрее сделать государственным родной язык. Прошу напечатать её в таком виде». Социальная справедливость как принцип регулирования межнациональных отношений.

comments powered by Disqus