Untitled


SUBMITTED BY: Guest

DATE: Aug. 10, 2014, 10:09 p.m.

FORMAT: Text only

SIZE: 65.5 kB

HITS: 773

  1. 1
  2. 00:00:17,983 --> 00:00:20,707
  3. دخترا زود باشين
  4. ...الان بدجوري ترافيکِ
  5. 2
  6. 00:00:20,827 --> 00:00:22,309
  7. و منم نميخوام که آهنگِ
  8. آتشم رو روشن کن رو از دست بدم
  9. "آهنگ مربوط به گروهِ دورز"
  10. 3
  11. 00:00:22,429 --> 00:00:24,891
  12. اون فقط ميخواد
  13. جيم موريسون" رو بترکونه"
  14. 4
  15. 00:00:45,588 --> 00:00:46,688
  16. "هي "ماريا
  17. 5
  18. 00:00:47,259 --> 00:00:48,554
  19. ميخواي بياي بريم
  20. گروهِ "دورز" رو ببينيم؟
  21. 6
  22. 00:00:48,627 --> 00:00:49,567
  23. نه نميتونم
  24. 7
  25. 00:00:49,762 --> 00:00:51,063
  26. فردا امتحانِ تشريح دارم
  27. 8
  28. 00:00:51,130 --> 00:00:52,798
  29. "اُه "ماريا
  30. 9
  31. 00:00:52,866 --> 00:00:54,800
  32. عجب آدمِ محافظه کاري هستي
  33. 10
  34. 00:00:54,868 --> 00:00:55,868
  35. شما دخترا نميتونين
  36. سر به سرش نزارين؟
  37. 11
  38. 00:00:55,936 --> 00:00:57,203
  39. مگه باهاتون چيکار
  40. کرده آخه؟
  41. 12
  42. 00:00:57,270 --> 00:00:58,738
  43. قبول نکرد واسه بخششِ
  44. گناهاي من دعا بکنه
  45. 13
  46. 00:00:58,806 --> 00:01:00,206
  47. اميدوارم سوزاک بگيري
  48. 14
  49. 00:01:00,274 --> 00:01:03,234
  50. باشه، فک کنم شما همجنسگرا ها
  51. لازم نباشه نگران اين موضوع باشين
  52. 15
  53. 00:01:10,327 --> 00:01:11,561
  54. ...قلبت جاي درستيه ها
  55. 16
  56. 00:01:11,629 --> 00:01:12,729
  57. اما کَله ات رو نميدونم
  58. 17
  59. 00:01:17,603 --> 00:01:18,973
  60. کاندومت رو نکنه جا گذاشتي؟
  61. 18
  62. 00:01:20,607 --> 00:01:23,510
  63. با "کاندوم" هم باز
  64. سوزاک ميگيريا
  65. 19
  66. 00:01:23,578 --> 00:01:25,012
  67. !ماريا
  68. 20
  69. 00:01:28,550 --> 00:01:29,483
  70. اين عوضيا رو نيگا
  71. 21
  72. 00:01:29,551 --> 00:01:30,217
  73. جوابشون رو نده
  74. 22
  75. 00:01:34,190 --> 00:01:36,459
  76. معذرت ميخوام خانم
  77. 23
  78. 00:01:36,526 --> 00:01:40,262
  79. نميخوام مزاحمتون بشم اما
  80. صدمه ديدم و کمک لازم دارم
  81. 24
  82. 00:01:44,067 --> 00:01:45,167
  83. ممکنه يه کم بسوزه
  84. 25
  85. 00:01:47,804 --> 00:01:48,938
  86. "سلام "لِس
  87. 26
  88. 00:01:49,006 --> 00:01:51,140
  89. منتظرم بودي؟
  90. 27
  91. 00:01:51,208 --> 00:01:53,109
  92. پايين تو پياده رو ديدمت
  93. 28
  94. 00:01:53,177 --> 00:01:56,413
  95. عجب تصادفِ جالبي
  96. 29
  97. 00:01:56,481 --> 00:02:01,019
  98. فک ميکني عيسي مسيح
  99. ميتونه نجاتت بده؟
  100. 30
  101. 00:02:01,087 --> 00:02:02,020
  102. همين الانش هم منو نجات داده
  103. 31
  104. 00:02:02,088 --> 00:02:03,021
  105. هومم
  106. 32
  107. 00:02:03,089 --> 00:02:03,922
  108. هممون رو نجات داده
  109. 33
  110. 00:02:06,693 --> 00:02:09,162
  111. جايي که خون مياد
  112. رو نميتونم پيدا کنم
  113. 34
  114. 00:02:09,229 --> 00:02:10,530
  115. ...هيچ
  116. 35
  117. 00:02:11,966 --> 00:02:13,200
  118. زخمي نيس
  119. 36
  120. 00:02:17,405 --> 00:02:18,405
  121. !زرنگ بازي در نيار
  122. 37
  123. 00:02:19,607 --> 00:02:21,074
  124. فقط اوضاع رو بدتر ميکنه
  125. 38
  126. 00:02:26,414 --> 00:02:30,117
  127. گوشتِ چاقالو، گوشتِ چاقالو
  128. 39
  129. 00:02:30,184 --> 00:02:32,519
  130. اينجا نيومدم تا درباره "اِد کارسون" حرف بزنم
  131. 40
  132. 00:02:32,587 --> 00:02:33,887
  133. آره، خودم فهميدم
  134. 41
  135. 00:02:33,955 --> 00:02:36,424
  136. ...آقايِ "کارسونِ" ما
  137. 42
  138. 00:02:36,492 --> 00:02:38,026
  139. ...خودم فکر کردم که با اين
  140. 43
  141. 00:02:38,093 --> 00:02:40,295
  142. هوش و ذکاوتتِ هميشگيت
  143. اينکارو کردي
  144. 44
  145. 00:02:40,363 --> 00:02:42,865
  146. ميدوني، تو اينجور کارا
  147. يه خُرده آماتور هستي
  148. 45
  149. 00:02:42,932 --> 00:02:44,300
  150. نيت کاره که مهمه
  151. 46
  152. 00:02:44,368 --> 00:02:46,236
  153. بهت اطمينان ميدم
  154. که علاقه من کاملا حقيقيه
  155. 47
  156. 00:02:46,303 --> 00:02:48,405
  157. اُه، اين ديگه واقعا
  158. "منو متعجب کرد "لِس
  159. 48
  160. 00:02:48,472 --> 00:02:49,839
  161. ...با همه اين توصيه هايي که شنيدم
  162. 49
  163. 00:02:49,907 --> 00:02:51,074
  164. براي همه اين سالها
  165. ...تو شهر موندم
  166. 50
  167. 00:02:51,142 --> 00:02:52,242
  168. بيدار شو عزيزم
  169. 51
  170. 00:02:56,381 --> 00:02:58,249
  171. بپوشش
  172. 52
  173. 00:03:00,753 --> 00:03:02,788
  174. يالا
  175. 53
  176. 00:03:12,799 --> 00:03:16,034
  177. نه، روي لباست نه
  178. 54
  179. 00:03:16,102 --> 00:03:17,702
  180. درشون بيار
  181. 55
  182. 00:03:27,712 --> 00:03:30,680
  183. خواهش ميکنم
  184. 56
  185. 00:03:30,748 --> 00:03:31,882
  186. من باکره ام
  187. 57
  188. 00:03:40,326 --> 00:03:41,793
  189. لخت شو
  190. 58
  191. 00:04:09,657 --> 00:04:11,525
  192. خب، هيچ سدِ راه
  193. "و قانونِ درست حسابي وجود نداره "لس
  194. 59
  195. 00:04:11,593 --> 00:04:12,994
  196. اون آدمِ خيلي مريضيه
  197. 60
  198. 00:04:13,061 --> 00:04:14,094
  199. خب تو بهم بگو
  200. 61
  201. 00:04:14,162 --> 00:04:15,462
  202. که چطوري ميتونم
  203. بهش کمک کنم
  204. 62
  205. 00:04:15,530 --> 00:04:18,199
  206. ...بهت گفتم
  207. 63
  208. 00:04:18,266 --> 00:04:20,601
  209. حضرتِ عيسي هم
  210. نميتونه نجاتم بده
  211. 64
  212. 00:04:23,873 --> 00:04:27,175
  213. خداي بزرگِ من
  214. حتي همين حالا که دستانم بسته است
  215. 65
  216. 00:04:27,243 --> 00:04:30,812
  217. با خوشي و از روي ميل
  218. ...و با تمامِ ترسها
  219. 66
  220. 00:04:30,880 --> 00:04:32,413
  221. ...درد ها و رنجها
  222. 67
  223. 00:04:32,481 --> 00:04:35,383
  224. مرگ هر چه که باشد
  225. از تو آنرا طلب ميکنم
  226. 68
  227. 00:04:35,451 --> 00:04:36,651
  228. آمين
  229. 69
  230. 00:04:36,719 --> 00:04:40,822
  231. خداي بزرگِ من
  232. حتي همين حالا که دستانم بسته است
  233. 70
  234. 00:04:40,890 --> 00:04:44,525
  235. ...با خوشي و از روي ميل
  236. 71
  237. 00:04:44,593 --> 00:04:48,162
  238. با تمامِ ترسها
  239. ...درد ها
  240. 72
  241. 00:04:48,230 --> 00:04:50,230
  242. ...و رنجها
  243. 73
  244. 00:04:50,298 --> 00:04:53,100
  245. مرگ هر چه که باشد
  246. از تو آنرا طلب ميکنم
  247. 74
  248. 00:04:54,669 --> 00:04:56,003
  249. آمين
  250. 75
  251. 00:05:08,919 --> 00:05:10,353
  252. يه مَردي مثه "روسي" رو نميتوني
  253. از پا در بياري
  254. 76
  255. 00:05:10,420 --> 00:05:12,054
  256. اون آدم درست درموني نيس
  257. 77
  258. 00:05:12,122 --> 00:05:13,322
  259. تو از اون بهتري
  260. 78
  261. 00:05:13,390 --> 00:05:15,190
  262. اگه بخواي پا پيجش بشي
  263. ممکنه بهت صدمه بزنه
  264. 79
  265. 00:05:15,258 --> 00:05:17,693
  266. اين اتفاق تا حالا واست افتاده؟
  267. 80
  268. 00:05:17,760 --> 00:05:19,261
  269. "بهتره تصميمت رو بگيري "لورا
  270. 81
  271. 00:05:19,328 --> 00:05:21,696
  272. .دارم بهت برادرانه توصيه ميکنم
  273. 82
  274. 00:05:21,764 --> 00:05:23,231
  275. موقرانه شکست رو قبول کن
  276. 83
  277. 00:05:49,962 --> 00:05:51,462
  278. معذرت ميخوام
  279. 84
  280. 00:05:56,268 --> 00:05:59,602
  281. يه روانشناس وقتي که
  282. ...بيمارِ خيلي باهوش
  283. 85
  284. 00:05:59,670 --> 00:06:02,805
  285. براي تنبيهِ روانپزشکش
  286. حرف نميزنه چي فکر ميکنه؟
  287. 86
  288. 00:06:02,873 --> 00:06:04,307
  289. شرط ميبندم داري
  290. به سکس فک ميکني
  291. 87
  292. 00:06:04,374 --> 00:06:06,208
  293. خيلي به سکس فکر ميکني؟
  294. 88
  295. 00:06:06,276 --> 00:06:08,143
  296. فقط به يه دخترِ خاص
  297. فک ميکنم
  298. 89
  299. 00:06:08,211 --> 00:06:10,278
  300. دختر تو
  301. 90
  302. 00:06:10,346 --> 00:06:12,581
  303. با يادِ اون کلي
  304. جلق ميزنم
  305. 91
  306. 00:06:12,649 --> 00:06:15,150
  307. راحت نيستم که باهات درباره
  308. "دخترم حرف بزنم "تيت
  309. 92
  310. 00:06:15,218 --> 00:06:17,686
  311. نميخواي بدوني که
  312. باهاش چيکار کردم؟
  313. 93
  314. 00:06:17,754 --> 00:06:21,758
  315. که چطوري رو تخت باهاش
  316. ...دراز کشيدم و بغلش کردم
  317. 94
  318. 00:06:21,826 --> 00:06:24,327
  319. مثه يه گربه کوچولو
  320. نوازشش کردم
  321. 95
  322. 00:06:24,395 --> 00:06:25,662
  323. اون باکره اس
  324. 96
  325. 00:06:25,730 --> 00:06:29,833
  326. اونا خيلي آسون
  327. خيس شدن
  328. 97
  329. 00:06:29,901 --> 00:06:32,269
  330. ...زمانهاي استرست به اين
  331. 98
  332. 00:06:32,337 --> 00:06:35,105
  333. فکر ميکني راحتت ميکنه؟
  334. 99
  335. 00:06:35,173 --> 00:06:36,740
  336. در واقع آره
  337. 100
  338. 00:06:36,808 --> 00:06:38,976
  339. کلي جلق ميزنم
  340. تا اون توهمهام از بين برن
  341. 101
  342. 00:06:39,044 --> 00:06:41,512
  343. خون و قتلِ عام
  344. 102
  345. 00:06:41,580 --> 00:06:45,248
  346. ميخوام از دستشون خلاص بشم
  347. و تو کمکم نميکني
  348. 103
  349. 00:06:45,316 --> 00:06:47,785
  350. خب، تازه چند هفته اس
  351. داريم با هم کار ميکنيم
  352. 104
  353. 00:06:47,852 --> 00:06:51,422
  354. خُب تو خيلي واسه حشري ميشي نه؟
  355. 105
  356. 00:06:51,490 --> 00:06:52,523
  357. ويولت" بهم درباره اون معشوقه"
  358. 106
  359. 00:06:52,591 --> 00:06:54,858
  360. تو "بوستون" بهم گفتش
  361. 107
  362. 00:06:54,926 --> 00:06:56,427
  363. اونجوري که ميگفت
  364. خيلي از اون بزرگتر نيست
  365. 108
  366. 00:06:56,494 --> 00:06:58,762
  367. وقتمون تموم شد
  368. چرت ميگي. باور نميکنم
  369. 109
  370. 00:06:58,830 --> 00:07:00,773
  371. "وقتِ امروزمون تموم شد "تيت
  372. 110
  373. 00:07:17,381 --> 00:07:18,982
  374. فک ميکردم يه قراري با هم داشتيم
  375. 111
  376. 00:07:19,050 --> 00:07:20,317
  377. يعني بايد
  378. اين شماره رو عوض کنم؟
  379. 112
  380. 00:07:20,384 --> 00:07:22,038
  381. من حامله ام
  382. 113
  383. 00:07:31,039 --> 00:07:35,039
  384. .:: TvShow.ir ::.
  385. با افتخار تقديم ميکند
  386. 114
  387. 00:07:45,040 --> 00:07:50,040
  388. ترجمه و زيرنويس
  389. .:: Oceanic 6 & Amin.A ::.
  390. 115
  391. 00:08:21,502 --> 00:08:23,393
  392. "اپيزود دوم"
  393. 116
  394. 00:08:39,817 --> 00:08:41,791
  395. فک ميکردم از سيگار کشيدن بدت مياد
  396. 117
  397. 00:08:42,067 --> 00:08:43,401
  398. تازه شروع کردم به سيگار کشيدن
  399. 118
  400. 00:08:43,468 --> 00:08:45,068
  401. خوابم نميبره
  402. 119
  403. 00:08:45,759 --> 00:08:48,805
  404. از همه چي ميترسم
  405. 120
  406. 00:08:50,138 --> 00:08:52,041
  407. اون چيزي که بهم حمله
  408. کرد آدم نبودش
  409. 121
  410. 00:08:52,108 --> 00:08:52,870
  411. تيت" بودش"
  412. 122
  413. 00:08:52,990 --> 00:08:54,271
  414. نه-
  415. تو اون يکي رو هم ديدي-
  416. 123
  417. 00:08:54,391 --> 00:08:55,905
  418. اون ميخواست هر دومون
  419. رو بترسونه
  420. 124
  421. 00:08:57,447 --> 00:08:58,914
  422. به پدر مادرت چي گفتي؟
  423. 125
  424. 00:08:58,981 --> 00:09:02,050
  425. نگران نباش
  426. 126
  427. 00:09:02,118 --> 00:09:04,575
  428. بهشون گفتم که يه
  429. "سِري زنِ خلافکار تو "مِلروز
  430. 127
  431. 00:09:04,695 --> 00:09:05,918
  432. لباسِ مارکِ "شَنِل" ــم رو ميخواستن بدزدن
  433. 128
  434. 00:09:06,326 --> 00:09:08,732
  435. نميتونستم بهشون بگم که
  436. اومدم خونه تو تا کوکايين بگيرم که، ميتونستم؟
  437. 129
  438. 00:09:09,094 --> 00:09:10,661
  439. مجبور شدم برم پيشِ
  440. پليس و گزارش دروغي بدم
  441. 130
  442. 00:09:10,729 --> 00:09:11,886
  443. زخم هات تا چه حد عميقه؟
  444. 131
  445. 00:09:12,248 --> 00:09:15,333
  446. خيلي
  447. 132
  448. 00:09:15,401 --> 00:09:19,261
  449. خدايا، نميتونم به اون دهنِ
  450. فکر نکنم
  451. 133
  452. 00:09:19,381 --> 00:09:20,279
  453. يه ماسک بودش
  454. 134
  455. 00:09:20,501 --> 00:09:23,244
  456. از عمد ميخواست تو رو بترسونه
  457. 135
  458. 00:09:25,196 --> 00:09:27,231
  459. اين کلاهِ بهت نميادش
  460. 136
  461. 00:09:27,298 --> 00:09:28,632
  462. به کارم ميادش
  463. 137
  464. 00:09:30,334 --> 00:09:31,968
  465. ببين
  466. 138
  467. 00:09:32,035 --> 00:09:33,335
  468. ...موهام از ترس
  469. 139
  470. 00:09:33,403 --> 00:09:34,240
  471. داره سفيد ميشه
  472. 140
  473. 00:09:34,360 --> 00:09:36,205
  474. واقعا ميگم، تو اينترنت
  475. هم درباره اش خوندم که امکانش هست
  476. 141
  477. 00:09:41,552 --> 00:09:43,445
  478. به شيطان اعتقاد داري؟
  479. 142
  480. 00:09:44,647 --> 00:09:46,581
  481. نه
  482. 143
  483. 00:09:46,648 --> 00:09:48,883
  484. من دارم
  485. 144
  486. 00:09:50,319 --> 00:09:51,786
  487. من به چشماش خيره شدم
  488. 145
  489. 00:10:25,323 --> 00:10:26,256
  490. !به "ويولت" سر بزن
  491. 146
  492. 00:10:45,978 --> 00:10:47,313
  493. کسي دزدکي اومده تو؟
  494. 147
  495. 00:10:47,713 --> 00:10:49,080
  496. برو طبقه بالا
  497. 148
  498. 00:10:49,148 --> 00:10:50,949
  499. ميرم به پليس زنگ بزنم
  500. 149
  501. 00:11:26,454 --> 00:11:27,821
  502. "برو خونه "ادي
  503. 150
  504. 00:11:30,191 --> 00:11:32,159
  505. يالا
  506. 151
  507. 00:11:48,309 --> 00:11:49,776
  508. پليسا تو راهن
  509. 152
  510. 00:11:49,844 --> 00:11:51,711
  511. ...بهشون بگو که فراموشش کنن
  512. فقط "ادي" بودش
  513. 153
  514. 00:11:51,779 --> 00:11:53,713
  515. ...ميخوام به يکي بگم بياد
  516. 154
  517. 00:11:53,781 --> 00:11:56,149
  518. و همه در و پنجره ها رو
  519. بررسي کنه
  520. 155
  521. 00:11:56,217 --> 00:11:57,918
  522. اگه اون ديوونه ميتونه
  523. بياد تو، پس بقيه هم ميتونن
  524. 156
  525. 00:11:57,985 --> 00:11:59,219
  526. !نبايد "ديوونه" صداش کني
  527. 157
  528. 00:11:59,287 --> 00:12:01,254
  529. حالت خوبه؟
  530. داري ميلرزي
  531. 158
  532. 00:12:11,898 --> 00:12:13,365
  533. "من استفراغ نکردم "بن
  534. 159
  535. 00:12:15,234 --> 00:12:16,600
  536. وقتي که "ويولت" رو حامله بودم
  537. 160
  538. 00:12:16,668 --> 00:12:18,669
  539. دو ماه پشتِ سرِ هم
  540. هميشه مريض بودم
  541. 161
  542. 00:12:20,805 --> 00:12:22,840
  543. اين بچه يه مشکلي داره
  544. ميتونم اينو حس کنم
  545. 162
  546. 00:12:22,907 --> 00:12:25,208
  547. بعد اتفاقايي که افتاد
  548. ...و حاملگي قبليت
  549. 163
  550. 00:12:25,276 --> 00:12:27,710
  551. اگه همچين فکري نميکردي
  552. نگران ميشدم
  553. 164
  554. 00:12:27,778 --> 00:12:29,679
  555. سطحِ اضطرابت بايد
  556. الان تا سقف باشه
  557. 165
  558. 00:12:29,747 --> 00:12:31,147
  559. منو روانشناسي نکن
  560. 166
  561. 00:12:35,118 --> 00:12:37,720
  562. ميدوني چه حسي دارم؟
  563. 167
  564. 00:12:37,787 --> 00:12:39,855
  565. ...اين بچه
  566. 168
  567. 00:12:39,923 --> 00:12:43,159
  568. دليلِ اثاث کشيمون
  569. به اينجاست
  570. 169
  571. 00:12:43,226 --> 00:12:45,227
  572. "رستگاريِ ماست "ويو
  573. 170
  574. 00:12:57,105 --> 00:12:58,652
  575. ...دارم سختي ميکشم
  576. 171
  577. 00:12:58,772 --> 00:13:00,577
  578. و سختي ميکشم و اين آهنگِ
  579. "کارن کارپنتر"
  580. 172
  581. 00:13:00,644 --> 00:13:03,999
  582. "به اسمِ "زندگي مزخرف نيست
  583. که تو آسانسوره داره هي پخش ميشه
  584. 173
  585. 00:13:27,704 --> 00:13:30,406
  586. يهوو انگار با چاقو
  587. نصفم کردن
  588. 174
  589. 00:13:30,474 --> 00:13:32,275
  590. ...اين حس رو دارم که
  591. 175
  592. 00:13:32,343 --> 00:13:34,878
  593. چه خبره"
  594. "پاهام کجاس مَرد؟
  595. 176
  596. 00:13:34,945 --> 00:13:35,779
  597. ترسناک به نظر ميادش
  598. 177
  599. 00:13:36,981 --> 00:13:38,449
  600. چند دفعه اي خواب رو ديدي؟
  601. 178
  602. 00:13:38,517 --> 00:13:39,584
  603. ده باري ميشه
  604. 179
  605. 00:13:39,651 --> 00:13:42,186
  606. منظورم اينه که
  607. زياد منو نميترسونه
  608. 180
  609. 00:13:42,254 --> 00:13:43,655
  610. اما واقعا ماجراي جدي هست
  611. 181
  612. 00:13:43,723 --> 00:13:45,991
  613. مثه اينکه اگه من با
  614. يه مَردي باشم و اون دست به شکمم بزنه
  615. 182
  616. 00:13:46,059 --> 00:13:48,060
  617. خيلي واسم عجيب غريبه
  618. 183
  619. 00:13:48,128 --> 00:13:50,295
  620. زندگي تو خونه اي که قتل انجام شده
  621. عجيب هستش؟
  622. 184
  623. 00:13:51,631 --> 00:13:54,499
  624. ببخشيد؟
  625. 185
  626. 00:13:54,567 --> 00:13:58,302
  627. منظورت چيه؟ اينجا جنايت
  628. انجام شده؟
  629. 186
  630. 00:13:58,370 --> 00:14:00,304
  631. از کجا ميدونستي که
  632. کجا بايد بياي منو ببيني؟
  633. 187
  634. 00:14:00,372 --> 00:14:01,773
  635. رفيق، تو يه خونه
  636. با کلي جنايت داري چرخ ميزني
  637. 188
  638. 00:14:04,976 --> 00:14:07,311
  639. فهميدم. فکر کنم
  640. ...که از توي
  641. 189
  642. 00:14:07,378 --> 00:14:09,646
  643. فهرستِ پزشک هاي بيمه دار
  644. اسم منو پيدا کردي
  645. 190
  646. 00:14:09,714 --> 00:14:10,947
  647. آره، آره، کاملا
  648. 191
  649. 00:14:11,015 --> 00:14:12,748
  650. بعدش اومدم اينجا و
  651. باورم نميشد
  652. 192
  653. 00:14:12,816 --> 00:14:14,149
  654. تقريبا يادم نميومدش
  655. 193
  656. 00:14:14,217 --> 00:14:16,685
  657. اما بعدش فکر کردم
  658. "که امروز، روزِ شانسِ منه"
  659. 194
  660. 00:14:16,752 --> 00:14:18,754
  661. ...شغلت
  662. 195
  663. 00:14:18,821 --> 00:14:20,155
  664. چطور پيش ميره؟
  665. 196
  666. 00:14:20,223 --> 00:14:21,556
  667. يه جورايي کُند
  668. 197
  669. 00:14:21,624 --> 00:14:22,925
  670. اينجا جنايتي رخ داده؟
  671. 198
  672. 00:14:22,992 --> 00:14:24,493
  673. "نميدونم "بيانکا
  674. 199
  675. 00:14:24,560 --> 00:14:26,761
  676. بيشتر دوست دارم درباره
  677. کابوسهات بدونم
  678. 200
  679. 00:14:28,030 --> 00:14:30,632
  680. موردِ آزار و اذيتِ
  681. جنسي قرار گرفتي تا حالا؟
  682. 201
  683. 00:14:30,699 --> 00:14:32,167
  684. مثه تجاوز؟
  685. 202
  686. 00:14:33,502 --> 00:14:34,669
  687. نه
  688. 203
  689. 00:14:34,737 --> 00:14:36,704
  690. به نظرم ميادش که
  691. ...خوابت تجليِ
  692. 204
  693. 00:14:36,772 --> 00:14:38,039
  694. برخي احساساتِ دردآوريِ
  695. که داري سرکوب ميکني
  696. 205
  697. 00:14:38,106 --> 00:14:40,074
  698. ...قسمتي از احساساتت
  699. 206
  700. 00:14:40,142 --> 00:14:42,476
  701. .جدا شده، حبس شده
  702. 207
  703. 00:14:42,544 --> 00:14:45,346
  704. تو داري تلاش ميکني بهش برسي
  705. ...مثه همون تلاشت براي رسيدن به پاهات
  706. 208
  707. 00:14:45,413 --> 00:14:48,782
  708. اما...تنها چيزي که پيدا ميکني
  709. يه بدنِ نصفه و خوني ماليِ
  710. 209
  711. 00:14:50,918 --> 00:14:53,820
  712. فکر ميکني چي درِت حبس شده "بيانکا"؟
  713. 210
  714. 00:14:53,887 --> 00:14:55,288
  715. نميدونم
  716. 211
  717. 00:14:56,991 --> 00:14:59,292
  718. فکر ميکنم فقط از اينکه
  719. از وسط نصف بشم ميترسم
  720. 212
  721. 00:15:03,330 --> 00:15:05,364
  722. الو، خانم "لنگدِن"؟
  723. 213
  724. 00:15:05,432 --> 00:15:08,000
  725. بن هارمن" هستم"
  726. "روانشناسِ "تيت
  727. 214
  728. 00:15:08,068 --> 00:15:09,268
  729. ...خانم "لنگدن" واسه اين زنگ زدم
  730. 215
  731. 00:15:09,336 --> 00:15:10,903
  732. که ديگه نميتونم
  733. پسرتون رو معالجه کنم
  734. 216
  735. 00:15:10,970 --> 00:15:13,338
  736. ميخوام بهتون شماره
  737. ...يه روانشناسِ ديگه رو بدم
  738. 217
  739. 00:15:13,406 --> 00:15:15,640
  740. که فکر ميکنم ميتونه کمکش کنه
  741. 218
  742. 00:15:15,708 --> 00:15:18,843
  743. چونکه پسرتون با دخترم
  744. پاشونو از گليمشون بيشتر دراز کردن
  745. 219
  746. 00:15:18,910 --> 00:15:21,312
  747. خيلي عجيبه
  748. 220
  749. 00:15:22,480 --> 00:15:24,081
  750. فکر کردم رفتي
  751. 221
  752. 00:15:24,149 --> 00:15:25,816
  753. دوباره برگشتم
  754. 222
  755. 00:15:27,553 --> 00:15:29,521
  756. اين خونه چند تا اتاق داره؟
  757. 223
  758. 00:15:29,588 --> 00:15:30,655
  759. ...اِه، معذرت ميخوام
  760. 224
  761. 00:15:30,723 --> 00:15:32,724
  762. "اِه، يه ثانيه، خانم "لنگدن
  763. 225
  764. 00:15:32,792 --> 00:15:33,859
  765. ...واسه همينه که ترجيح ميدم
  766. 226
  767. 00:15:33,926 --> 00:15:35,560
  768. از درِ جلويي استفاده کنن
  769. 227
  770. 00:15:35,628 --> 00:15:36,795
  771. خيلي نگرانم
  772. 228
  773. 00:15:36,863 --> 00:15:38,230
  774. "اوضاع بهتر ميشه "بيانکا
  775. 229
  776. 00:15:38,298 --> 00:15:40,533
  777. خيره شدن به ترسهات
  778. ...و مواجه شدن باهاشون
  779. 230
  780. 00:15:40,600 --> 00:15:42,735
  781. بهترين کاريِ که ميتوني بکني
  782. 231
  783. 00:15:42,803 --> 00:15:44,170
  784. امروز خيلي شجاع بودي
  785. 232
  786. 00:15:44,238 --> 00:15:45,772
  787. خوبه
  788. 233
  789. 00:15:45,840 --> 00:15:48,508
  790. بايد اينو جواب بدم
  791. هومم
  792. 234
  793. 00:15:48,576 --> 00:15:50,010
  794. خيلي معذرت ميخوام
  795. 235
  796. 00:15:50,077 --> 00:15:52,745
  797. منظورم اينه، ببينين
  798. اونا نوجوون هستن
  799. 236
  800. 00:15:52,813 --> 00:15:55,047
  801. نگرانيتون رو درک ميکنم
  802. 237
  803. 00:15:56,716 --> 00:15:59,584
  804. فقط ديگه راحت نيستم که درمان
  805. رو تو خونه ام ادامه بدم
  806. 238
  807. 00:16:13,233 --> 00:16:14,667
  808. چطوري من شبيه اين دخترا نيستم؟
  809. 239
  810. 00:16:14,735 --> 00:16:15,835
  811. چونکه نيستي ديگه
  812. 240
  813. 00:16:15,903 --> 00:16:17,570
  814. از اولش
  815. اينطوري بدنيا اومدي
  816. 241
  817. 00:16:17,638 --> 00:16:18,738
  818. اينو قبول بکن
  819. 242
  820. 00:16:18,806 --> 00:16:21,074
  821. عوضش موهبتهاي
  822. ديگه اي داري
  823. 243
  824. 00:16:21,142 --> 00:16:22,275
  825. مثه چي؟
  826. 244
  827. 00:16:22,343 --> 00:16:23,610
  828. ...اُه، خداي من
  829. 245
  830. 00:16:23,678 --> 00:16:25,379
  831. نميدونم، مثه نقاشي با دست
  832. 246
  833. 00:16:25,446 --> 00:16:28,181
  834. ...اون شربتِ عرق الذهب رو بهم ميدي
  835. 247
  836. 00:16:28,249 --> 00:16:29,482
  837. .که روي قفسه اس عزيزم
  838. 248
  839. 00:16:29,550 --> 00:16:30,350
  840. توي اون ظرفِ قهوه اي رنگ
  841. 249
  842. 00:16:31,452 --> 00:16:32,619
  843. مرسي عزيزم
  844. 250
  845. 00:16:32,686 --> 00:16:35,355
  846. اينا مزه کيک فنجوني ها
  847. رو خوشمزه ميکنه؟
  848. 251
  849. 00:16:35,423 --> 00:16:37,123
  850. مزه اش رو متوجه نميشي، نه
  851. 252
  852. 00:16:37,191 --> 00:16:38,658
  853. ...اين...اِه
  854. 253
  855. 00:16:38,726 --> 00:16:41,260
  856. "باعث ميشه معده "ويولت
  857. ...يه کمي ناراحت بشه
  858. 254
  859. 00:16:41,328 --> 00:16:45,063
  860. و بعضي وقتا هم خونريزي داخلي بکنه
  861. 255
  862. 00:16:45,131 --> 00:16:46,932
  863. خيلي خب
  864. 256
  865. 00:16:46,999 --> 00:16:48,988
  866. تُف کُن توش
  867. 257
  868. 00:17:08,223 --> 00:17:10,657
  869. مَردم خواهند گفت
  870. 258
  871. 00:17:10,725 --> 00:17:13,827
  872. که ما عاشقيم
  873. 259
  874. 00:17:15,196 --> 00:17:16,296
  875. "سلام "بنجامين
  876. 260
  877. 00:17:16,363 --> 00:17:17,864
  878. چي ميخواي؟
  879. 261
  880. 00:17:17,931 --> 00:17:19,565
  881. ...خُب
  882. 262
  883. 00:17:19,633 --> 00:17:21,567
  884. ...فکر کنم بيشتر از همه چيز
  885. 263
  886. 00:17:21,635 --> 00:17:23,502
  887. بخوام روي صحنه باشم
  888. 264
  889. 00:17:23,570 --> 00:17:26,138
  890. ميدوني چي جلوي منو گرفت؟
  891. 265
  892. 00:17:26,206 --> 00:17:27,439
  893. ...ترس
  894. 266
  895. 00:17:27,507 --> 00:17:29,107
  896. از اينکه خونواده ام چي ميگن
  897. 267
  898. 00:17:29,175 --> 00:17:32,478
  899. اما...الان اونا
  900. خُب، ميدوني
  901. 268
  902. 00:17:32,545 --> 00:17:35,714
  903. مُردن و، اِه، و منم
  904. ...تومورِ مغزي دارم
  905. 269
  906. 00:17:35,782 --> 00:17:39,551
  907. فکر ميکنم که...شايد بايد
  908. تلاشم رو بکنم، ميدوني؟
  909. 270
  910. 00:17:39,619 --> 00:17:41,053
  911. روياها رو دنبال کنم
  912. 271
  913. 00:17:41,120 --> 00:17:42,787
  914. تو چي؟
  915. 272
  916. 00:17:42,855 --> 00:17:44,222
  917. تو چه رويايي رو داري دنبال ميکني؟
  918. 273
  919. 00:17:44,289 --> 00:17:45,323
  920. ...يا اينطور بايد بگم
  921. 274
  922. 00:17:45,390 --> 00:17:47,325
  923. چه روياهايي دارن تو رو دنبال ميکنن؟
  924. 275
  925. 00:17:47,392 --> 00:17:48,659
  926. تنهام بزار
  927. 276
  928. 00:17:48,727 --> 00:17:49,894
  929. خونه اس مگه نه؟
  930. اشتباهه
  931. 277
  932. 00:17:49,962 --> 00:17:50,995
  933. هر چيزي که داره تو
  934. رو داغون ميکنه
  935. 278
  936. 00:17:51,063 --> 00:17:52,130
  937. خونه قبلش درباره اش
  938. ميدونه
  939. 279
  940. 00:17:52,197 --> 00:17:53,231
  941. و بر عليه تو ازش
  942. استفاده ميکنه
  943. 280
  944. 00:17:53,299 --> 00:17:55,000
  945. خدايا، مساله خونه نيست
  946. 281
  947. 00:17:55,067 --> 00:17:56,668
  948. !مساله خودمم
  949. 282
  950. 00:17:56,736 --> 00:17:57,569
  951. !کاري که من کردم
  952. 283
  953. 00:17:58,905 --> 00:18:00,806
  954. به زنم خيانت کردم
  955. 284
  956. 00:18:00,873 --> 00:18:03,041
  957. هيدن" اسمشه"
  958. 285
  959. 00:18:03,109 --> 00:18:05,410
  960. اصرار کرد که
  961. "برم "بوستون
  962. 286
  963. 00:18:05,478 --> 00:18:07,045
  964. خيلي سعي کردم که
  965. درباره ات قضاوت نکنم
  966. 287
  967. 00:18:07,113 --> 00:18:09,882
  968. من؟ تو کلِ خونوادت رو کُشتي
  969. 288
  970. 00:18:09,949 --> 00:18:11,784
  971. آره
  972. 289
  973. 00:18:11,852 --> 00:18:13,753
  974. اما هيچوقت بي وفا نبودم
  975. 290
  976. 00:18:17,324 --> 00:18:18,491
  977. حدس بزن کي بهم امروز زنگيد
  978. 291
  979. 00:18:18,559 --> 00:18:20,293
  980. هيچ چاره اي نداري
  981. 292
  982. 00:18:20,360 --> 00:18:23,095
  983. بايد يه کارِ شرافتمندانه رو انجام بدي
  984. تا خونوادت رو نجات بدي
  985. 293
  986. 00:18:23,163 --> 00:18:24,664
  987. مجبور ميشي دروغ بگي
  988. 294
  989. 00:18:24,732 --> 00:18:27,100
  990. "جيني بِلِوِنز"
  991. 295
  992. 00:18:29,736 --> 00:18:33,105
  993. دخترِ خپلي که 2 ماه
  994. پيش تو تابستون درمانش کردم
  995. 296
  996. 00:18:33,173 --> 00:18:35,174
  997. سعي کرده خودکشي کنه
  998. 297
  999. 00:18:35,242 --> 00:18:36,876
  1000. تو بيمارستانه
  1001. 298
  1002. 00:18:36,944 --> 00:18:38,578
  1003. با هيشکي حرف نميزنه
  1004. 299
  1005. 00:18:38,645 --> 00:18:41,047
  1006. ...والدينش التماسم کردن
  1007. 300
  1008. 00:18:41,114 --> 00:18:42,381
  1009. که برم اونجا
  1010. 301
  1011. 00:18:42,449 --> 00:18:43,482
  1012. اينهمه راه تا "بوستون"؟
  1013. 302
  1014. 00:18:43,550 --> 00:18:44,817
  1015. فقط واسه يکي دو روز
  1016. 303
  1017. 00:18:44,885 --> 00:18:46,452
  1018. ميدوني "بن هارمن" چيه؟
  1019. 304
  1020. 00:18:46,520 --> 00:18:47,686
  1021. يه احمق
  1022. 305
  1023. 00:18:47,754 --> 00:18:50,156
  1024. يه مَردِ خوب
  1025. 306
  1026. 00:19:01,700 --> 00:19:03,334
  1027. شيريني آوردم
  1028. 307
  1029. 00:19:03,402 --> 00:19:05,570
  1030. "اُه "کنستانس
  1031. 308
  1032. 00:19:05,638 --> 00:19:08,640
  1033. الان وقتِ خوبي نيست
  1034. ...فقط ميخواستم اينا رو واست به عنوانِ
  1035. 309
  1036. 00:19:08,708 --> 00:19:12,878
  1037. پيشنهادِ صلح براي اينکه
  1038. ادي" خوابتون رو بهم زد بيارم"
  1039. 310
  1040. 00:19:12,946 --> 00:19:14,714
  1041. ممنونم
  1042. فکر کنم دوباره مجبور بشم
  1043. 311
  1044. 00:19:14,781 --> 00:19:16,816
  1045. شبها دست و پاش رو ببندم
  1046. 312
  1047. 00:19:16,884 --> 00:19:19,052
  1048. اِم...خُب
  1049. مچکرم
  1050. 313
  1051. 00:19:19,120 --> 00:19:21,588
  1052. معمولا زياد اهلِ کيک فنجوني
  1053. ...خوردن نيستم اما
  1054. 314
  1055. 00:19:21,656 --> 00:19:23,824
  1056. اينا واسه تو نيستن
  1057. 315
  1058. 00:19:23,891 --> 00:19:25,091
  1059. با اين سِنِت؟
  1060. 316
  1061. 00:19:25,159 --> 00:19:26,593
  1062. ...شايد هم بخواي
  1063. 317
  1064. 00:19:26,661 --> 00:19:28,929
  1065. درِ کونت رو سيريش
  1066. هم بمالي
  1067. 318
  1068. 00:19:28,997 --> 00:19:30,164
  1069. اينا واسه "ويولت" هستن
  1070. 319
  1071. 00:19:30,231 --> 00:19:32,066
  1072. اُه، گلهاي کوچولوت رو اينجا ديدم
  1073. 320
  1074. 00:19:32,133 --> 00:19:33,500
  1075. بنفشه قنديِ
  1076. 321
  1077. 00:19:33,568 --> 00:19:36,370
  1078. ...اونا رو از يه مغازه مکزيکيِ عالي
  1079. 322
  1080. 00:19:36,437 --> 00:19:38,104
  1081. تو خيابونِ "آلوارادو" خريدم
  1082. 323
  1083. 00:19:38,172 --> 00:19:40,473
  1084. اسمش رو بهت ميگم
  1085. منتها بعدِ غروب اونجا نرو
  1086. 324
  1087. 00:19:40,540 --> 00:19:43,542
  1088. خيلي خب
  1089. ممنونم
  1090. 325
  1091. 00:19:46,512 --> 00:19:47,679
  1092. چيه؟
  1093. 326
  1094. 00:19:47,747 --> 00:19:49,749
  1095. تو حامله اي
  1096. 327
  1097. 00:19:49,816 --> 00:19:53,286
  1098. شامه تيزي دارم
  1099. 328
  1100. 00:19:53,354 --> 00:19:55,556
  1101. ...تا از در اومدم تو
  1102. 329
  1103. 00:19:55,623 --> 00:19:58,259
  1104. تونستم بوي فرشته کوچولو رو حس کنم
  1105. 330
  1106. 00:19:58,327 --> 00:19:59,293
  1107. فرومون ها جنسي
  1108. 331
  1109. 00:19:59,361 --> 00:20:00,795
  1110. عجب
  1111. 332
  1112. 00:20:00,863 --> 00:20:02,130
  1113. ...پس، اِه
  1114. 333
  1115. 00:20:02,198 --> 00:20:03,599
  1116. ويولت" خونه اس؟"
  1117. 334
  1118. 00:20:03,666 --> 00:20:05,868
  1119. ميخوام شخصا بهش بدم
  1120. 335
  1121. 00:20:05,936 --> 00:20:07,904
  1122. واقعا طلبِ بخشش دارم
  1123. 336
  1124. 00:20:07,971 --> 00:20:10,105
  1125. نه، اون، اينجا نيست
  1126. 337
  1127. 00:20:10,173 --> 00:20:11,340
  1128. برميگردم
  1129. 338
  1130. 00:20:11,408 --> 00:20:12,741
  1131. کنستانس"؟"
  1132. 339
  1133. 00:20:12,809 --> 00:20:16,445
  1134. ...ميدونم سوالِ احمقانه ايِ
  1135. 340
  1136. 00:20:16,513 --> 00:20:19,048
  1137. اما چيزِ ديگه اي
  1138. درباره بچه ام حس کردي؟
  1139. 341
  1140. 00:20:19,116 --> 00:20:21,583
  1141. دو قاشق شکر و
  1142. نصفِ نصفش هم خوبه
  1143. 342
  1144. 00:20:23,219 --> 00:20:24,453
  1145. ...به طورِ خاص نگرانِ
  1146. 343
  1147. 00:20:24,521 --> 00:20:26,522
  1148. چيزي هستي؟
  1149. 344
  1150. 00:20:26,589 --> 00:20:29,525
  1151. "بهت گفتم که اونا ماله "ويولتِ
  1152. اون همه اش رو که نميخوره
  1153. 345
  1154. 00:20:29,593 --> 00:20:30,793
  1155. ميتونيم نصفش کنيم
  1156. 346
  1157. 00:20:30,861 --> 00:20:32,595
  1158. ...هومم
  1159. 347
  1160. 00:20:32,663 --> 00:20:34,630
  1161. ...هومم
  1162. 348
  1163. 00:20:34,698 --> 00:20:35,932
  1164. مي تونم ازت يه سوال شخصي بپرسم؟
  1165. 349
  1166. 00:20:35,999 --> 00:20:37,834
  1167. اگر قبل از اينکه
  1168. 350
  1169. 00:20:37,902 --> 00:20:40,303
  1170. ادي" به دنيا بياد مي دونستي اينجوريه"
  1171. 351
  1172. 00:20:40,371 --> 00:20:41,438
  1173. کاري مي کردي؟
  1174. 352
  1175. 00:20:41,506 --> 00:20:43,107
  1176. وقتي دفعه اول ديدمت ، گفتي
  1177. 353
  1178. 00:20:43,175 --> 00:20:44,709
  1179. اگه اون موقع مي تونستن آزمايش و اينا بگيرن
  1180. 354
  1181. 00:20:44,776 --> 00:20:46,144
  1182. ...که تو ممکن بود
  1183. 355
  1184. 00:20:46,211 --> 00:20:48,012
  1185. فکر نکن به ذهنم نرسيده بود
  1186. 356
  1187. 00:20:48,080 --> 00:20:52,049
  1188. حتي بعد از تولدش ، مي شد
  1189. اون چشم بادومي رو بيرون تو سرما ول کرد
  1190. 357
  1191. 00:20:52,117 --> 00:20:54,218
  1192. کاري که مردم توي چين ميکنند
  1193. 358
  1194. 00:20:54,285 --> 00:20:56,486
  1195. اما يه مادر
  1196. 359
  1197. 00:20:56,554 --> 00:20:59,255
  1198. هيچ وقت پشت بچه اش رو خالي نمي کنه
  1199. 360
  1200. 00:20:59,323 --> 00:21:00,690
  1201. به همه بچه هام
  1202. 361
  1203. 00:21:00,758 --> 00:21:01,958
  1204. خالصانه عشق مي ورزيدم
  1205. 362
  1206. 00:21:02,026 --> 00:21:05,161
  1207. بچه ديگه اي هم داري؟
  1208. چهارتا
  1209. 363
  1210. 00:21:05,229 --> 00:21:07,563
  1211. بايد بعد از اولي تمومش مي کردم
  1212. 364
  1213. 00:21:09,733 --> 00:21:11,200
  1214. رحم من نفرين شده
  1215. 365
  1216. 00:21:11,268 --> 00:21:12,536
  1217. شوهرم
  1218. 366
  1219. 00:21:12,603 --> 00:21:13,837
  1220. قيافه شوهرم
  1221. 367
  1222. 00:21:13,905 --> 00:21:15,005
  1223. کپي "ون جانسون"(هنرپيشه دهه 50 ) بود
  1224. 368
  1225. 00:21:15,073 --> 00:21:17,975
  1226. به نظرت بايد بچه هامون
  1227. 369
  1228. 00:21:18,043 --> 00:21:19,844
  1229. به خوشکلي فرشته ها مي شدند
  1230. 370
  1231. 00:21:19,912 --> 00:21:22,781
  1232. تپل و سرزنده
  1233. اما قرار نبود اين اتفاق بيوفته
  1234. 371
  1235. 00:21:22,848 --> 00:21:25,384
  1236. ....به نظر من
  1237. 372
  1238. 00:21:25,452 --> 00:21:27,453
  1239. زيبايي ما
  1240. 373
  1241. 00:21:27,520 --> 00:21:29,755
  1242. توهينه به خدايان
  1243. 374
  1244. 00:21:29,822 --> 00:21:32,191
  1245. هر چهارتاشون سندرم نشانگانِ داون(منگلي) داشتن؟
  1246. 375
  1247. 00:21:32,258 --> 00:21:33,525
  1248. يا مرض هاي ديگه
  1249. 376
  1250. 00:21:33,593 --> 00:21:36,061
  1251. بجز يکيشون
  1252. 377
  1253. 00:21:36,128 --> 00:21:37,995
  1254. اون از نظر فيزيکي
  1255. نمونه يک انسان کامل بود
  1256. 378
  1257. 00:21:40,465 --> 00:21:42,499
  1258. اون هديه به من بود
  1259. 379
  1260. 00:21:42,567 --> 00:21:44,768
  1261. ولي من اون رو در ازاي چيز هاي ديگه
  1262. از دست دادم
  1263. 380
  1264. 00:21:46,337 --> 00:21:48,238
  1265. حال بچه ات خوبه
  1266. 381
  1267. 00:21:48,306 --> 00:21:49,739
  1268. صحبت هاي ناراحت کننده ديگه بسه
  1269. 382
  1270. 00:21:49,807 --> 00:21:52,009
  1271. من کارم تموم شد
  1272. 383
  1273. 00:21:52,077 --> 00:21:54,311
  1274. مي خواي درمورد "ادي" چيکار کني ، "کانستنس"؟
  1275. 384
  1276. 00:21:54,378 --> 00:21:55,879
  1277. خب
  1278. 385
  1279. 00:21:55,947 --> 00:21:58,381
  1280. اوه ، کيک فنجوني
  1281. واسه تو نيست
  1282. 386
  1283. 00:21:59,784 --> 00:22:01,285
  1284. مويرا" ، عزيزم"
  1285. 387
  1286. 00:22:01,353 --> 00:22:03,154
  1287. اينا رو بذار يه جايي
  1288. 388
  1289. 00:22:03,222 --> 00:22:06,124
  1290. تا "ويولت" کوچولو بتونه بخورتشون
  1291. 389
  1292. 00:22:06,191 --> 00:22:08,760
  1293. وقتي "هارمن " ها اينجا بودن
  1294. قدر مهربوني هاي من رو نمي دونستن
  1295. 390
  1296. 00:22:08,828 --> 00:22:11,763
  1297. و نون خرده هاي روي ميز هم يادت نره
  1298. 391
  1299. 00:22:11,831 --> 00:22:13,565
  1300. من و "مويرا" بايد برگرديم
  1301. 392
  1302. 00:22:13,633 --> 00:22:15,133
  1303. درست نمي گم؟
  1304. 393
  1305. 00:22:15,201 --> 00:22:19,238
  1306. چون من هم براي يه مدتي استخدامش کردم
  1307. 394
  1308. 00:22:19,306 --> 00:22:22,509
  1309. اميدوارم مهارت گردگيريش
  1310. پيشرفت کرده باشه
  1311. 395
  1312. 00:22:22,577 --> 00:22:27,881
  1313. شوخ طبعي تو ، قبلا تو يه مدتي دلچسب بود
  1314. 396
  1315. 00:22:27,949 --> 00:22:33,053
  1316. چيزي خوشايند از منتطر بچه داشتن هست؟
  1317. 397
  1318. 00:22:33,121 --> 00:22:35,288
  1319. يا اندوه آورتر از
  1320. 398
  1321. 00:22:35,356 --> 00:22:37,323
  1322. اينکه اين انتظار بي نتيجه تموم بشه؟
  1323. 399
  1324. 00:22:42,830 --> 00:22:45,030
  1325. من اين ها رو مي برم تو ماشين
  1326. 400
  1327. 00:22:47,201 --> 00:22:48,434
  1328. ممنون
  1329. 401
  1330. 00:22:51,773 --> 00:22:53,774
  1331. همه زده به سرشون؟
  1332. 402
  1333. 00:23:01,117 --> 00:23:03,485
  1334. دوست داشتم مي تونستي باهام بياي
  1335. 403
  1336. 00:23:03,553 --> 00:23:04,720
  1337. آره منم همينطور
  1338. 404
  1339. 00:23:20,910 --> 00:23:22,444
  1340. من که صداش رو کم کردم
  1341. چي مي خواي؟
  1342. 405
  1343. 00:23:22,512 --> 00:23:23,512
  1344. مي شه بيام تو؟
  1345. 406
  1346. 00:23:27,012 --> 00:23:27,783
  1347. سلام
  1348. 407
  1349. 00:23:27,851 --> 00:23:29,752
  1350. اين همسايه ديونمون واست کيک فنجوني درست کرده
  1351. 408
  1352. 00:23:29,819 --> 00:23:31,353
  1353. بنفشه روي شيريني
  1354. (نام ويولت به معني بنفشه است)
  1355. 409
  1356. 00:23:31,421 --> 00:23:32,521
  1357. چه هوشمندانه
  1358. 410
  1359. 00:23:34,824 --> 00:23:37,692
  1360. مي خواي فيلم ببيني؟
  1361. به نظرم رسيد حالا که بابات امشب مي ره
  1362. 411
  1363. 00:23:37,760 --> 00:23:39,327
  1364. مي تونيم شب زنونه داشته باشيم
  1365. 412
  1366. 00:23:39,395 --> 00:23:41,330
  1367. آره ، نه ممنون
  1368. 413
  1369. 00:23:41,398 --> 00:23:43,599
  1370. به نظرم حال مي ده با هم باشيم
  1371. نمي تونم ، درس دارم
  1372. 414
  1373. 00:23:43,667 --> 00:23:45,067
  1374. تو بابت چيزي از دست من عصباني هستي؟
  1375. 415
  1376. 00:23:47,304 --> 00:23:49,772
  1377. چرا خودت نمي خوريش
  1378. الان که بايد جاي دو نفر غذا بخوري؟
  1379. 416
  1380. 00:23:49,839 --> 00:23:52,541
  1381. چي ، فکر مي کني زده به سرم
  1382. 417
  1383. 00:23:52,609 --> 00:23:54,043
  1384. تو سر شام مشروب نمي خوري
  1385. 418
  1386. 00:23:54,111 --> 00:23:55,544
  1387. و صورتت چاق شده
  1388. 419
  1389. 00:23:58,248 --> 00:24:00,315
  1390. مي خواستم امشب بهت بگم
  1391. 420
  1392. 00:24:00,383 --> 00:24:03,118
  1393. آمار اون هايي که بعد از 40 سالگي بچه دار شدن داري؟
  1394. 421
  1395. 00:24:03,186 --> 00:24:04,853
  1396. بله؟
  1397. 422
  1398. 00:24:07,290 --> 00:24:08,590
  1399. مي خواي راجع بهش صحبت کنيم؟
  1400. 423
  1401. 00:24:08,658 --> 00:24:11,127
  1402. نه ممنون خوبم
  1403. 424
  1404. 00:24:19,670 --> 00:24:20,770
  1405. اگر به اين مسئله فکر مي کني
  1406. 425
  1407. 00:24:20,838 --> 00:24:22,172
  1408. بچه دار شدن قرار نيست
  1409. 426
  1410. 00:24:22,240 --> 00:24:23,373
  1411. کاري کنه تو و بابا کنار هم باشيد
  1412. 427
  1413. 00:24:23,441 --> 00:24:24,708
  1414. "ويولت"
  1415. 428
  1416. 00:24:24,776 --> 00:24:26,877
  1417. من واقعا خوشبينيت رو
  1418. نسبت به اين قضيه تحسين مي کنم
  1419. 429
  1420. 00:24:26,945 --> 00:24:28,379
  1421. جدي مي گم
  1422. 430
  1423. 00:24:28,446 --> 00:24:30,180
  1424. يالا ، ادامه بده و همه تيکه هات رو بنداز
  1425. 431
  1426. 00:24:30,248 --> 00:24:32,883
  1427. به نظرم تو ضعيفي
  1428. 432
  1429. 00:24:34,919 --> 00:24:36,753
  1430. باشه
  1431. 433
  1432. 00:25:09,756 --> 00:25:11,756
  1433. "ممنون، "بن
  1434. 434
  1435. 00:25:11,824 --> 00:25:12,924
  1436. خيلي خب
  1437. 435
  1438. 00:25:12,992 --> 00:25:14,259
  1439. فقط تا وقتي که اين تموم بشه
  1440. 436
  1441. 00:25:14,327 --> 00:25:15,593
  1442. مي فهمم
  1443. 437
  1444. 00:25:15,661 --> 00:25:17,161
  1445. اين حداقل کاري بود که مي تونستم بکنم
  1446. 438
  1447. 00:25:17,229 --> 00:25:20,532
  1448. ما تو "دزرت آيلند" هستيم
  1449. 439
  1450. 00:25:23,937 --> 00:25:26,272
  1451. ديگه با هم بودنمون براي جذابيت نداره ، مي فهمي؟
  1452. 440
  1453. 00:25:26,339 --> 00:25:28,307
  1454. منظرم اينه که اين کار من رو چجوري نشون مي ده؟
  1455. 441
  1456. 00:25:28,375 --> 00:25:30,977
  1457. خوابيدن با يه مرد متاهل
  1458. معلمم
  1459. 442
  1460. 00:25:31,045 --> 00:25:33,513
  1461. بايد همينجور کليشه اي بمونم؟
  1462. 443
  1463. 00:25:33,581 --> 00:25:35,115
  1464. ديگه دوست ندارم اين آدم باشم
  1465. 444
  1466. 00:25:36,918 --> 00:25:39,220
  1467. من الان فقط به حمايتت نياز دارم
  1468. 445
  1469. 00:25:39,287 --> 00:25:40,655
  1470. هوات رو دارم
  1471. 446
  1472. 00:25:40,723 --> 00:25:43,458
  1473. وقتي که تصور کردم
  1474. 447
  1475. 00:25:43,526 --> 00:25:45,995
  1476. فردا صبح روي اون ميز دراز کشيدم
  1477. 448
  1478. 00:25:46,062 --> 00:25:47,630
  1479. خيلي ناراحت کننده بود
  1480. 449
  1481. 00:25:47,697 --> 00:25:50,766
  1482. بچمون
  1483. 450
  1484. 00:25:50,834 --> 00:25:53,469
  1485. قرار نبود باشه
  1486. 451
  1487. 00:25:57,105 --> 00:25:59,607
  1488. به سلامتي "هيدن" بابت
  1489. اينکه
  1490. 452
  1491. 00:25:59,674 --> 00:26:01,708
  1492. با اين قضيه با بخشش و بزرگواري کنار اومد
  1493. 453
  1494. 00:26:07,881 --> 00:26:11,750
  1495. گوش کن ، رک بگم من
  1496. 454
  1497. 00:26:11,818 --> 00:26:13,753
  1498. امشب روي کاناپه مي خوابم
  1499. 455
  1500. 00:26:13,821 --> 00:26:17,391
  1501. من فقط تا اين قضيه تموم بشه بهت نياز دارم
  1502. 456
  1503. 00:26:17,458 --> 00:26:19,159
  1504. بعد تو برمي گردي پيش "ويوين" مقدست
  1505. 457
  1506. 00:26:19,227 --> 00:26:25,166
  1507. و من هم بر مي گردم به تئوري شخصيتي
  1508. و آسيب شناسي رواني
  1509. (ادامه دادن درس ها)
  1510. 458
  1511. 00:26:25,234 --> 00:26:26,735
  1512. زيادم بد نيست
  1513. 459
  1514. 00:26:28,571 --> 00:26:29,838
  1515. پيتزا
  1516. 460
  1517. 00:26:29,906 --> 00:26:31,773
  1518. آخ جون
  1519. 461
  1520. 00:26:37,380 --> 00:26:40,315
  1521. شوخيت گرفته؟
  1522. من فقط مي خواستم چکش کنم
  1523. 462
  1524. 00:26:40,383 --> 00:26:41,516
  1525. من زمان رو قاطي کردم؟
  1526. 463
  1527. 00:26:41,584 --> 00:26:43,351
  1528. همين دو ثانيه پيش نبود
  1529. 464
  1530. 00:26:43,419 --> 00:26:44,920
  1531. شنيدم که گفتي زنگ بي زنگ
  1532. 465
  1533. 00:26:44,987 --> 00:26:46,087
  1534. تلفنت رو بده به من
  1535. 466
  1536. 00:26:46,155 --> 00:26:48,423
  1537. هيدن" نه"
  1538. 467
  1539. 00:26:48,491 --> 00:26:51,393
  1540. بي خيال ، بي خيال ، سخت نگير
  1541. 468
  1542. 00:26:51,461 --> 00:26:53,328
  1543. اشکالي نداره
  1544. 469
  1545. 00:26:53,396 --> 00:26:55,832
  1546. کل اون چيزي که مي خواستم اين بود که
  1547. دوستم داشته باشي
  1548. 470
  1549. 00:26:55,899 --> 00:26:57,533
  1550. ببين ببين
  1551. زنگ بي زنگ
  1552. 471
  1553. 00:26:57,601 --> 00:26:59,235
  1554. زنگ بي زنگ
  1555. 472
  1556. 00:27:20,157 --> 00:27:22,092
  1557. تو اينجا بمون
  1558. 473
  1559. 00:27:22,159 --> 00:27:24,260
  1560. کيه؟
  1561. 474
  1562. 00:27:25,563 --> 00:27:28,331
  1563. شرمنده خانم
  1564. 475
  1565. 00:27:28,399 --> 00:27:30,333
  1566. قصد مزاحمت ندارم
  1567. 476
  1568. 00:27:30,401 --> 00:27:31,901
  1569. اما من صدمه ديدم و به کمک نياز دارم
  1570. 477
  1571. 00:27:31,969 --> 00:27:32,902
  1572. چه اتفاقي واست افتاده؟
  1573. 478
  1574. 00:27:32,970 --> 00:27:36,439
  1575. صدمه ديدم و کمک احتياج دارم
  1576. 479
  1577. 00:27:36,507 --> 00:27:37,608
  1578. در رو باز کن
  1579. 480
  1580. 00:27:37,675 --> 00:27:38,976
  1581. آره ، گفتي
  1582. 481
  1583. 00:27:39,043 --> 00:27:40,210
  1584. مي توني بگي چه اتفاقي افتاده؟
  1585. 482
  1586. 00:27:40,278 --> 00:27:41,611
  1587. چطور صدمه ديدي؟
  1588. 483
  1589. 00:27:41,679 --> 00:27:43,380
  1590. خون رو توي صورت من نميبيني؟
  1591. 484
  1592. 00:27:43,447 --> 00:27:44,714
  1593. مرده اون بيرونه
  1594. 485
  1595. 00:27:44,782 --> 00:27:47,117
  1596. بذار بيام تو
  1597. 486
  1598. 00:27:47,184 --> 00:27:48,585
  1599. تو چجور زني هستي؟
  1600. 487
  1601. 00:27:50,055 --> 00:27:51,655
  1602. اون داره مياد
  1603. مي خواد من رو با چاقو بزنه
  1604. 488
  1605. 00:27:51,722 --> 00:27:54,090
  1606. من ميرم کمک بيارم
  1607. 489
  1608. 00:27:54,158 --> 00:27:55,558
  1609. زنگ مي زنم به پليس
  1610. 490
  1611. 00:28:19,883 --> 00:28:21,284
  1612. "ويولت"
  1613. 491
  1614. 00:28:21,351 --> 00:28:23,219
  1615. ويولت" جواب بده"
  1616. چطور مي تونم
  1617. 492
  1618. 00:28:23,287 --> 00:28:24,720
  1619. درسامو بخونم وقتي اينقدر مزاحمم مي شي؟
  1620. 493
  1621. 00:28:24,788 --> 00:28:25,688
  1622. چي شده؟
  1623. تلفنت کجاست؟
  1624. 494
  1625. 00:28:25,756 --> 00:28:26,689
  1626. تو کيفم طبقه بالا
  1627. 495
  1628. 00:28:26,757 --> 00:28:28,124
  1629. برو برو برو ، بدو بيارش
  1630. 496
  1631. 00:28:28,192 --> 00:28:29,859
  1632. زنگ بزن پليس
  1633. 497
  1634. 00:28:29,927 --> 00:28:31,361
  1635. اون کيه؟
  1636. فقط برو تو اتاقت
  1637. 498
  1638. 00:28:31,428 --> 00:28:35,098
  1639. در رو قفل کن و تا بهت نگفتم بيرون نيا
  1640. همين حالا
  1641. 499
  1642. 00:28:43,741 --> 00:28:45,775
  1643. تمومش کن
  1644. 500
  1645. 00:28:45,843 --> 00:28:47,243
  1646. من اجازه نمي دم وارد اين خونه بشي
  1647. 501
  1648. 00:28:47,311 --> 00:28:48,714
  1649. شماره پليس رو گرفتم
  1650. 502
  1651. 00:28:48,834 --> 00:28:50,680
  1652. تو راهن تا بيان اينجا
  1653. 503
  1654. 00:29:01,662 --> 00:29:02,595
  1655. من پول دارم
  1656. 504
  1657. 00:29:02,663 --> 00:29:04,531
  1658. هر چقدر مي خوان برداريد
  1659. 505
  1660. 00:29:04,598 --> 00:29:06,199
  1661. ما نيومديم دزدي کنيم
  1662. 506
  1663. 00:29:07,021 --> 00:29:08,869
  1664. ماسک ها رو برداريد
  1665. 507
  1666. 00:29:08,936 --> 00:29:10,871
  1667. دستورالعمل کاملا واضخ بود
  1668. 508
  1669. 00:29:10,939 --> 00:29:13,341
  1670. پرستارات "ر.فرانکلين" رو مي بينن
  1671. چيزي واسه پنهان کردن نداره
  1672. 509
  1673. 00:29:15,110 --> 00:29:18,146
  1674. دوازده دقيقه ديگه
  1675. بعدش تفريح شروع مي شه
  1676. 510
  1677. 00:29:18,214 --> 00:29:19,581
  1678. برات سوپرايز دارم
  1679. 511
  1680. 00:29:22,918 --> 00:29:24,319
  1681. عمرا
  1682. 512
  1683. 00:29:24,387 --> 00:29:25,320
  1684. از اي- بي خريدمش
  1685. 513
  1686. 00:29:25,388 --> 00:29:26,855
  1687. اصله
  1688. 514
  1689. 00:29:26,922 --> 00:29:28,622
  1690. اين همونه که واسه زدن "ماريا" ازش
  1691. استفاده کرد
  1692. 515
  1693. 00:29:28,690 --> 00:29:30,991
  1694. بذار يه نگاه بهش بندازم
  1695. 516
  1696. 00:29:31,059 --> 00:29:32,593
  1697. دهنش سرويس
  1698. 517
  1699. 00:29:32,661 --> 00:29:35,595
  1700. انرژي رو توش حس مي کنم
  1701. اين فوق العاده است
  1702. 518
  1703. 00:29:35,663 --> 00:29:36,329
  1704. کي اول ميره؟
  1705. 519
  1706. 00:29:37,731 --> 00:29:39,165
  1707. گلادز" قراره کدوم يکي باشه؟"
  1708. 520
  1709. 00:29:44,505 --> 00:29:46,206
  1710. گور بابات رواني
  1711. من اين رو نمي پوشم
  1712. 521
  1713. 00:29:46,274 --> 00:29:49,009
  1714. مجيوري ، همه چيز بايد عالي باشه
  1715. 522
  1716. 00:29:49,077 --> 00:29:50,311
  1717. لباسات رو در بيار
  1718. نه
  1719. 523
  1720. 00:29:50,379 --> 00:29:52,113
  1721. روي من امتحانش کنيد
  1722. 524
  1723. 00:29:52,181 --> 00:29:53,815
  1724. جفتتون بايد يونيفرم بپوشيد
  1725. 525
  1726. 00:29:53,883 --> 00:29:56,051
  1727. ر. فرانکلين" از پرستار ها متنفر بود"
  1728. 526
  1729. 00:29:56,119 --> 00:29:59,155
  1730. اون تجربه بدي از جيوه داخل دماسنج شکسته داشت
  1731. 527
  1732. 00:29:59,222 --> 00:30:01,791
  1733. واسه همين "گلادز" رو برد طبقه بالا
  1734. 528
  1735. 00:30:01,858 --> 00:30:04,093
  1736. و توي وان غرقش کرد
  1737. 529
  1738. 00:30:06,930 --> 00:30:08,998
  1739. "و تو ، "ماريا
  1740. 530
  1741. 00:30:09,066 --> 00:30:10,566
  1742. اون در آخر تو رو نجات مي ده
  1743. 531
  1744. 00:30:10,634 --> 00:30:13,303
  1745. "ر.فرانکلين" اولي بود ، قبل از "منسون"
  1746. 532
  1747. 00:30:13,370 --> 00:30:14,771
  1748. اون فرهنگش رو عوض کرد
  1749. 533
  1750. 00:30:14,838 --> 00:30:16,271
  1751. ما داريم باهاش تجديد ميثاق مي کنيم
  1752. 534
  1753. 00:30:16,339 --> 00:30:20,575
  1754. ما جزئي از بازسازي نمايش شما نمي شيم
  1755. 535
  1756. 00:30:20,643 --> 00:30:24,212
  1757. اينو بپوش ، خوشت نمياد
  1758. مجبورت کنم
  1759. 536
  1760. 00:30:42,465 --> 00:30:44,533
  1761. تيت" ، اون ها مي خوان من و مادرم رو بکشن"
  1762. 537
  1763. 00:30:44,601 --> 00:30:46,369
  1764. تو بايد ببريشون تو زير زمين
  1765. از چي داري حرف مي زني؟
  1766. 538
  1767. 00:30:46,436 --> 00:30:47,870
  1768. زير زمين ، فقط انجامش بده
  1769. 539
  1770. 00:30:54,112 --> 00:30:56,047
  1771. عجب هنر خشني ، مرد
  1772. 540
  1773. 00:30:56,114 --> 00:30:57,615
  1774. چرا مي خواستي بپوشونيشون
  1775. 541
  1776. 00:30:59,085 --> 00:31:01,052
  1777. مي دونستم خوشم نمياد
  1778. 542
  1779. 00:31:08,727 --> 00:31:09,794
  1780. همه چي تموم شده ، مادر جان
  1781. 543
  1782. 00:31:09,861 --> 00:31:11,328
  1783. هيچ کس به کمکت نمياد
  1784. 544
  1785. 00:31:11,396 --> 00:31:13,764
  1786. شما مجبور نيستيد انجامش بديد
  1787. مي دونيد ، مي تونيد تمومش کنيد
  1788. 545
  1789. 00:31:13,832 --> 00:31:15,966
  1790. اما نمي خوايم ، کودن
  1791. 546
  1792. 00:31:17,735 --> 00:31:19,302
  1793. خب ، گمون نمي کنم
  1794. 547
  1795. 00:31:19,370 --> 00:31:21,337
  1796. تو من رو امشب بکشي
  1797. 548
  1798. 00:31:21,405 --> 00:31:26,408
  1799. چون فکر مي کم يه نفر جلو اين قضيه رو مي گيره و
  1800. 549
  1801. 00:31:26,476 --> 00:31:29,177
  1802. مي ره کمک مياره
  1803. و پدر همتون درمياد
  1804. 550
  1805. 00:31:30,346 --> 00:31:32,180
  1806. ترسيدم
  1807. 551
  1808. 00:31:45,361 --> 00:31:46,328
  1809. چرا اينقدر طولش مي دي
  1810. 552
  1811. 00:31:46,396 --> 00:31:47,963
  1812. کيفيتشون خوبه؟
  1813. 553
  1814. 00:31:48,031 --> 00:31:49,264
  1815. از کاتالوگ پرستاران گرفتمش
  1816. 554
  1817. 00:31:50,534 --> 00:31:51,667
  1818. جدا؟
  1819. 555
  1820. 00:31:51,735 --> 00:31:53,436
  1821. داري مي خوري؟
  1822. 556
  1823. 00:31:53,503 --> 00:31:56,706
  1824. يه جور گذاشته بودنش اونجا ، هي
  1825. مي گفت من رو بخور
  1826. 557
  1827. 00:31:56,773 --> 00:31:58,808
  1828. سريع باش
  1829. وقتمون داره تلف مي شه خواهر
  1830. 558
  1831. 00:31:58,875 --> 00:31:59,976
  1832. بهم بگو طبقه پايين چه خبره
  1833. 559
  1834. 00:32:00,043 --> 00:32:01,243
  1835. همه موبايل ها رو برداشتي؟
  1836. 560
  1837. 00:32:01,311 --> 00:32:03,412
  1838. آره ، بهت که گفتم
  1839. 561
  1840. 00:32:03,480 --> 00:32:04,713
  1841. ...يکي تو آشپزخونه بود يکي هم
  1842. 562
  1843. 00:32:04,781 --> 00:32:07,249
  1844. اوه ، دلم درد مي کنه
  1845. 563
  1846. 00:32:07,316 --> 00:32:08,717
  1847. جواب بده، داره با مادرم چي کار مي کنه؟
  1848. 564
  1849. 00:32:08,784 --> 00:32:11,119
  1850. خدايا ؛ الانه به خودم برينم
  1851. 565
  1852. 00:32:11,187 --> 00:32:12,654
  1853. نه تو محل عملياتمون
  1854. 566
  1855. 00:32:12,722 --> 00:32:14,256
  1856. بدون من شروع نکنيد
  1857. 567
  1858. 00:32:17,927 --> 00:32:20,194
  1859. شوخيت گرفته؟
  1860. 568
  1861. 00:32:20,262 --> 00:32:21,529
  1862. ساعت 10:57
  1863. 569
  1864. 00:32:21,597 --> 00:32:23,230
  1865. برو تو وان
  1866. 570
  1867. 00:32:24,499 --> 00:32:27,401
  1868. بيانکا" ، تقريبا وقتشه"
  1869. 571
  1870. 00:32:27,469 --> 00:32:29,503
  1871. تو بايد سه دقيقه يکي رو بکني زير آب
  1872. 572
  1873. 00:32:29,571 --> 00:32:31,306
  1874. تا موقعي که هشياريش رو از دست بده
  1875. 573
  1876. 00:32:31,373 --> 00:32:33,241
  1877. و مغز به خاطر نبود اکسيژن شروع به تحليل رفتن مي کنه
  1878. 574
  1879. 00:32:35,745 --> 00:32:36,745
  1880. واست خنده داره؟
  1881. 575
  1882. 00:32:36,813 --> 00:32:38,280
  1883. چيزي که خنده داره اينه که فکر مي کني
  1884. 576
  1885. 00:32:38,348 --> 00:32:39,916
  1886. همه چيز رو در مورد اين خونه مي دوني
  1887. 577
  1888. 00:32:39,983 --> 00:32:41,150
  1889. و مسلمه که ، هيچي نمي دوني
  1890. 578
  1891. 00:32:41,218 --> 00:32:42,051
  1892. اين حتي اون واني گه مي خواستيم نيست
  1893. 579
  1894. 00:32:42,119 --> 00:32:43,286
  1895. حمام طبقه دوم
  1896. 580
  1897. 00:32:43,353 --> 00:32:44,487
  1898. من عکس هاي صحنه جرم رو به دقت ديدم
  1899. 581
  1900. 00:32:44,555 --> 00:32:45,521
  1901. اوني حمومي رو استفاده کرده بود که توي زير زمين بوده
  1902. 582
  1903. 00:32:45,589 --> 00:32:47,290
  1904. ما خودمون اينجا حموم درست کرديم
  1905. 583
  1906. 00:32:47,358 --> 00:32:48,858
  1907. تو فکر مي کني من گول اين حرف ها رو مي خورم
  1908. 584
  1909. 00:32:48,926 --> 00:32:51,528
  1910. اون يه يه وان کثيف و داغونه
  1911. که شير آبش هم از جنس کرومه
  1912. 585
  1913. 00:32:51,596 --> 00:32:53,264
  1914. برو ببين
  1915. 586
  1916. 00:32:57,103 --> 00:32:57,836
  1917. "بيانکا"
  1918. 587
  1919. 00:33:04,478 --> 00:33:05,811
  1920. مي تونم يه سوال ازت بپرسم؟
  1921. 588
  1922. 00:33:05,879 --> 00:33:08,581
  1923. از اون حرف هاي صيميمي تو رختخواب؟
  1924. 589
  1925. 00:33:08,649 --> 00:33:09,715
  1926. نمي دونم يعني چي
  1927. 590
  1928. 00:33:09,783 --> 00:33:11,484
  1929. نه ، معلومه که نمي دوني
  1930. 591
  1931. 00:33:11,551 --> 00:33:13,452
  1932. به نظرم مي تونستم مدل بشم
  1933. 592
  1934. 00:33:13,520 --> 00:33:15,855
  1935. به نظرم
  1936. 593
  1937. 00:33:15,923 --> 00:33:18,390
  1938. هيچ در بسته اي تو دنيا نيست
  1939. 594
  1940. 00:33:18,458 --> 00:33:20,593
  1941. که زيبايي نتونه بازش کنه
  1942. 595
  1943. 00:33:23,697 --> 00:33:25,764
  1944. تو هم خوشکلي
  1945. 596
  1946. 00:33:25,832 --> 00:33:26,899
  1947. اوه
  1948. 597
  1949. 00:33:26,967 --> 00:33:28,901
  1950. باهام برقص
  1951. 598
  1952. 00:33:28,969 --> 00:33:31,003
  1953. با کدوم موزيک
  1954. 599
  1955. 00:33:32,306 --> 00:33:33,572
  1956. سخت نگير
  1957. 600
  1958. 00:33:33,640 --> 00:33:35,141
  1959. خودمون آهنگشو مي سازيم
  1960. 601
  1961. 00:33:47,854 --> 00:33:48,854
  1962. بهت گفته بودم
  1963. 602
  1964. 00:33:48,922 --> 00:33:50,289
  1965. من تو يه قرار کاري بودم
  1966. 603
  1967. 00:33:50,357 --> 00:33:51,858
  1968. يه مرد بدي تو خونه همسايست
  1969. 604
  1970. 00:33:51,925 --> 00:33:52,992
  1971. مي دونم منم ازش خوشم نمياد
  1972. 605
  1973. 00:33:53,060 --> 00:33:54,827
  1974. اما اون صاحب خونه است
  1975. و همينه که هست
  1976. 606
  1977. 00:33:54,895 --> 00:33:56,329
  1978. حالا از اينجا برو بيرون
  1979. 607
  1980. 00:33:56,396 --> 00:33:57,597
  1981. يالا ، از اينجا برو بيرون
  1982. 608
  1983. 00:33:58,866 --> 00:34:00,233
  1984. هيچي نيست
  1985. 609
  1986. 00:34:07,141 --> 00:34:09,275
  1987. چي
  1988. اونجاست
  1989. 610
  1990. 00:34:09,343 --> 00:34:10,877
  1991. "دروغ بسه ، "ادي
  1992. 611
  1993. 00:34:10,945 --> 00:34:12,379
  1994. تو دختر بدي هستي
  1995. نه
  1996. 612
  1997. 00:34:12,447 --> 00:34:15,549
  1998. آره ، درست رفتار نکني
  1999. ميري تو کمد دخترونه
  2000. 613
  2001. 00:34:15,616 --> 00:34:17,318
  2002. به خودت نگاه کن
  2003. 614
  2004. 00:34:19,788 --> 00:34:21,689
  2005. زياد و سخت
  2006. 615
  2007. 00:34:49,315 --> 00:34:51,516
  2008. اين درست نيست
  2009. 616
  2010. 00:34:55,086 --> 00:34:57,087
  2011. بچه ها؟
  2012. 617
  2013. 00:35:01,426 --> 00:35:03,293
  2014. فيونا"؟"
  2015. 618
  2016. 00:35:04,663 --> 00:35:07,364
  2017. فکر مي کنم بايد برم بيمارستان
  2018. 619
  2019. 00:35:08,800 --> 00:35:11,736
  2020. شايد بايد بعدا برگرديم و کار رو تموم کنيم
  2021. 620
  2022. 00:35:13,238 --> 00:35:14,672
  2023. هي
  2024. 621
  2025. 00:35:15,510 --> 00:35:17,261
  2026. شما ها کجا رفتيد؟
  2027. 622
  2028. 00:35:47,995 --> 00:35:49,764
  2029. از اين قفل ها متنفرم
  2030. 623
  2031. 00:35:50,304 --> 00:35:52,005
  2032. خيلي واسه انگشتام کوچيکه
  2033. 624
  2034. 00:35:53,404 --> 00:35:54,507
  2035. بذار من انجامش بدم
  2036. 625
  2037. 00:35:55,860 --> 00:35:56,822
  2038. درستش کردم
  2039. 626
  2040. 00:36:06,100 --> 00:36:08,790
  2041. وقت لباس پوشيدنه
  2042. پاشو
  2043. 627
  2044. 00:36:08,857 --> 00:36:11,393
  2045. هيچي رو امتحان نکن
  2046. 628
  2047. 00:36:13,062 --> 00:36:14,206
  2048. مي شه برگردي؟
  2049. 629
  2050. 00:36:14,326 --> 00:36:16,932
  2051. نه
  2052. پس من اين کار رو مي کنم
  2053. 630
  2054. 00:36:19,153 --> 00:36:20,904
  2055. يونيفرمي که آدم ها رو احمق نشون مي ده
  2056. 631
  2057. 00:36:21,138 --> 00:36:24,307
  2058. کاملا فهميدم چرا از پرستار ها بدش ميومد
  2059. 632
  2060. 00:36:40,458 --> 00:36:41,992
  2061. من به تخمم نيست چطوري لباس مي پوشي
  2062. 633
  2063. 00:36:56,606 --> 00:36:58,008
  2064. بهتره نخواسته باشي سر به سرم بگذاري
  2065. 634
  2066. 00:36:58,128 --> 00:36:59,762
  2067. اون پايينه
  2068. اون گوشه
  2069. 635
  2070. 00:36:59,830 --> 00:37:02,732
  2071. کجايي
  2072. 636
  2073. 00:37:02,800 --> 00:37:04,501
  2074. اينجام هرزه عوضي
  2075. 637
  2076. 00:37:10,107 --> 00:37:13,542
  2077. قبلا واست پر آبش کردم
  2078. 638
  2079. 00:37:37,165 --> 00:37:39,399
  2080. "ويولت"
  2081. 639
  2082. 00:37:46,708 --> 00:37:49,744
  2083. کمک! يه نفر کمک کنه
  2084. 640
  2085. 00:37:49,812 --> 00:37:53,081
  2086. کمک! يه نفر کمک کنه
  2087. 641
  2088. 00:37:53,149 --> 00:37:55,718
  2089. پليس رو خبر کنيد
  2090. !کمک
  2091. 642
  2092. 00:38:01,292 --> 00:38:02,592
  2093. چه کوفتيه ديگه
  2094. 643
  2095. 00:38:02,660 --> 00:38:04,861
  2096. تو چرا نمردي؟
  2097. 644
  2098. 00:38:04,928 --> 00:38:07,497
  2099. فيونا" ، اون عوضي رفت طبقه پايين"
  2100. 645
  2101. 00:38:24,746 --> 00:38:26,848
  2102. من فقط مي خوام بکشمش
  2103. اين ها همش چرنده
  2104. 646
  2105. 00:38:28,050 --> 00:38:29,117
  2106. فيونا"؟"
  2107. 647
  2108. 00:38:50,073 --> 00:38:52,708
  2109. من خوبم ، جدي مي گم
  2110. 648
  2111. 00:38:52,776 --> 00:38:54,543
  2112. کار درست همينه
  2113. براي جفتمون
  2114. 649
  2115. 00:38:54,611 --> 00:38:56,479
  2116. هيدن"، بابت اين قضيه شرمندم"
  2117. 650
  2118. 00:38:56,546 --> 00:38:57,847
  2119. کاش مي تونستم درستش کنم
  2120. 651
  2121. 00:38:57,914 --> 00:38:59,515
  2122. من فقط آرزو داشتم مي تونستي با من بياي
  2123. 652
  2124. 00:38:59,583 --> 00:39:01,416
  2125. "هيدن"
  2126. 653
  2127. 00:39:01,484 --> 00:39:02,717
  2128. آماده اي؟
  2129. 654
  2130. 00:39:05,255 --> 00:39:06,822
  2131. وقتي اومدم بيرون ميبينمت
  2132. 655
  2133. 00:39:06,890 --> 00:39:09,492
  2134. اينجا مي مونم
  2135. 656
  2136. 00:39:34,751 --> 00:39:36,652
  2137. يا عيسي مسيح
  2138. 657
  2139. 00:39:38,021 --> 00:39:40,989
  2140. اين دسته گل رو تو به آب دادي؟
  2141. 658
  2142. 00:39:41,057 --> 00:39:42,490
  2143. نه
  2144. 659
  2145. 00:39:42,558 --> 00:39:43,524
  2146. اون ها بودن
  2147. 660
  2148. 00:39:45,160 --> 00:39:47,261
  2149. ما بايد از شر جسد ها خلاص بشيم
  2150. 661
  2151. 00:39:47,329 --> 00:39:50,698
  2152. اگر مي خواي اون به درمان من ادامه بده
  2153. 662
  2154. 00:39:50,766 --> 00:39:53,401
  2155. من ميرم بيل بيارم
  2156. تو هم زمين شوي رو بيار
  2157. 663
  2158. 00:39:57,439 --> 00:40:01,576
  2159. پس شما وقتي همه اين اتفاقات افتاد تو بوستون بوديد
  2160. دکتر "هارمون"؟
  2161. 664
  2162. 00:40:01,643 --> 00:40:03,411
  2163. بله
  2164. اونجا چي کار مي کرديد
  2165. 665
  2166. 00:40:03,479 --> 00:40:07,047
  2167. با يه مريض ملاقات کردم
  2168. 666
  2169. 00:40:07,115 --> 00:40:08,349
  2170. "جيني بلونز"
  2171. 667
  2172. 00:40:08,416 --> 00:40:09,917
  2173. بيمار واقعي؟
  2174. چي؟
  2175. 668
  2176. 00:40:11,653 --> 00:40:15,588
  2177. منظورم اينه ...شبيه اين نبود؟
  2178. 669
  2179. 00:40:15,656 --> 00:40:17,624
  2180. اين زني که مي گي
  2181. 670
  2182. 00:40:17,692 --> 00:40:18,658
  2183. چهارشنبه صبح ديديش همينه؟
  2184. 671
  2185. 00:40:18,726 --> 00:40:19,792
  2186. بله
  2187. 672
  2188. 00:40:19,860 --> 00:40:21,661
  2189. بله خودشه
  2190. 673
  2191. 00:40:21,728 --> 00:40:24,097
  2192. اون احتمالا اينجا رو مي شناخته
  2193. 674
  2194. 00:40:24,164 --> 00:40:27,700
  2195. من قبلا نديده بودمش
  2196. 675
  2197. 00:40:27,768 --> 00:40:29,269
  2198. و بعدا هم نمي بييش
  2199. 676
  2200. 00:40:29,336 --> 00:40:31,605
  2201. ما او رو 6 ساختمون اونورتر پيداش کرديم
  2202. در حالي که دو نيم شده بود
  2203. 677
  2204. 00:40:31,672 --> 00:40:35,208
  2205. به نظر مي رسه نتونسته کارش رو تموم کنه
  2206. فرار کرده
  2207. 678
  2208. 00:40:35,276 --> 00:40:36,243
  2209. دوستش هم بعدش رفته
  2210. 679
  2211. 00:40:36,311 --> 00:40:38,178
  2212. سعي کرده داستان کوکب سياه رو روش دربياره
  2213. (کوکب سياه لقب زني است که به طرز مخوفي به قتل رسيد و
  2214. (دو نيم شد
  2215. 680
  2216. 00:40:38,246 --> 00:40:39,446
  2217. به نظر مي رسه مهاجمان ارادت خاصي
  2218. 681
  2219. 00:40:39,514 --> 00:40:40,681
  2220. به قاتل هاي معروف لس انجلس داشتند
  2221. 682
  2222. 00:40:40,749 --> 00:40:42,216
  2223. گروهي تشکيل داده بودند
  2224. 683
  2225. 00:40:42,284 --> 00:40:43,885
  2226. سعي داشتن بيشتر از چند مورد رو باز سازي کنند
  2227. 684
  2228. 00:40:43,953 --> 00:40:46,154
  2229. ما هنوز داريم بررسي مي کنيم
  2230. نگران نباشيد
  2231. 685
  2232. 00:40:46,222 --> 00:40:49,524
  2233. حتي تو شهر به اين بزرگي هم
  2234. آدم ها همينطوري نمي تونن ناپديد بشن
  2235. 686
  2236. 00:40:49,591 --> 00:40:51,826
  2237. من ميرم آشپزخونه رو براي اثر هاي
  2238. بيشتر بررسي کنم
  2239. 687
  2240. 00:40:57,733 --> 00:41:00,867
  2241. مامانت ميگه بهش گفتي
  2242. که "تيت" کمکت کرده فرار کني
  2243. 688
  2244. 00:41:00,935 --> 00:41:04,071
  2245. آره ، ممنون که پاي اونو نکشيدي توي اين قضيه
  2246. 689
  2247. 00:41:04,139 --> 00:41:06,774
  2248. اون تو اين خونه چي کار مي کرد؟
  2249. 690
  2250. 00:41:06,842 --> 00:41:08,275
  2251. از کجا بدونم؟
  2252. 691
  2253. 00:41:08,343 --> 00:41:10,644
  2254. "ويولت"
  2255. تو فکرمي کني م راهش دادم؟
  2256. 692
  2257. 00:41:10,712 --> 00:41:13,814
  2258. من نمي دونم چرا "تيت" اينجا بود
  2259. اما خوشحالم که بود
  2260. 693
  2261. 00:41:13,882 --> 00:41:15,616
  2262. تو نبودي
  2263. 694
  2264. 00:41:21,589 --> 00:41:24,358
  2265. خيلي شجاع بودي مامان
  2266. 695
  2267. 00:41:34,703 --> 00:41:36,538
  2268. متاسفم اينجا نبودم
  2269. 696
  2270. 00:41:36,605 --> 00:41:38,440
  2271. منم همينطور
  2272. 697
  2273. 00:41:38,508 --> 00:41:40,743
  2274. اما الان اينجايي
  2275. 698
  2276. 00:41:40,810 --> 00:41:43,045
  2277. درسته
  2278. 699
  2279. 00:41:43,113 --> 00:41:44,947
  2280. من خونم
  2281. 700
  2282. 00:41:45,015 --> 00:41:46,048
  2283. نه ، نيستي
  2284. 701
  2285. 00:41:51,233 --> 00:41:53,089
  2286. ما اين خونه رو مي فروشيم
  2287. 702
  2288. 00:41:54,090 --> 00:41:56,090
  2289. ترجمه و زيرنويس
  2290. .:: Oceanic 6 & Amin.A::.

comments powered by Disqus